Translation of "Out of the woods" in German

But we are not out of the woods yet, so to speak.
Aber wir sind noch nicht aus dem Gröbsten heraus.
Europarl v8

So we are not out of the woods yet.
Wir sind also noch lange nicht über den Berg.
Europarl v8

We're not out of the woods yet.
Wir sind aus dem Gröbsten noch nicht heraus.
Tatoeba v2021-03-10

It looks like we're almost out of the woods.
Es sieht so aus, als wären wir aus dem Gröbsten fast heraus.
Tatoeba v2021-03-10

We're out of the woods now.
Jetzt sind wir aus dem Gröbsten raus.
Tatoeba v2021-03-10

The EU is far from being out of the woods.
Die EU ist noch lange nicht aus dem Gröbsten heraus.
News-Commentary v14

But Europe is not out of the woods.
Aber Europa ist noch nicht über den Berg.
News-Commentary v14

You're out of the woods You're out of the dark
Du bist aus den Wäldern, aus dem Dunkel heraus.
OpenSubtitles v2018

Guess what I dreamed I saw coming out of the woods?
Rate, was ich geträumt habe, das aus den Wäldern heraus kam?
OpenSubtitles v2018

Tomorrow, I go to work on old blood and guts and make him pull those patrols out of the woods.
Ich treibe Blaubeeren auf, damit Klink die Wachen zurückzieht.
OpenSubtitles v2018

But we're not out of the woods yet.
Über den Berg sind wir aber noch nicht.
OpenSubtitles v2018

It's like if you got a shot of Bigfoot coming out of the woods.
Es ist, als würde Bigfoot aus dem Wald kommen.
OpenSubtitles v2018

We're not out of the woods.
Wir sind noch nicht aus dem Wald.
OpenSubtitles v2018

She wasn't out of the woods. She's still in ICU.
Sie ist immer noch auf der Intensivstation.
OpenSubtitles v2018

He's not out of the woods yet. You scared me.
Er ist also nicht über den Berg, du hast mir Angst gemacht.
OpenSubtitles v2018

But he's not out of the woods.
Aber er ist noch nicht über dem Berg.
OpenSubtitles v2018

He's pushing to get out of the woods.
Er hat energisch versucht, den Wald zu verlassen.
OpenSubtitles v2018