Translation of "Out of your depth" in German

You're out of your depth, Luther.
Du spielst jenseits deiner Liga, Luther.
OpenSubtitles v2018

I thought you might be a little out of your depth there.
Ich dachte, die hätte dich überfordert.
OpenSubtitles v2018

Little bit out of your depth here, aren't you, Quirke?
Ist ein bisschen viel das Ganze, oder?
OpenSubtitles v2018

But in this instance, you're out of your depth.
Aber in diesem Fall sind Sie der Situation nicht gewachsen.
OpenSubtitles v2018

All due respect, but you are out of your depth.
Bei allem Respekt, aber ihr habt keine Ahnung.
OpenSubtitles v2018

You're out of your depth, Mr Yates.
Sie sind überfordert, Mr. Yates.
OpenSubtitles v2018

And you were out of your depth, sir.
Ich meine, Sie waren überfordert, Sir.
OpenSubtitles v2018

When it comes to taking control, you really are out of your depth.
Wenn es darum geht die Kontrolle zu übernehmen, bist du wirklich überfordert.
OpenSubtitles v2018

You're out of your depth, Miss Lana Banana.
Sie haben keine Ahnung, Miss Lana Banana.
OpenSubtitles v2018

You're an accountant, and you're out of your depth.
Sie sind ein Rechnungsprüfer und Sie habe keine Ahnung.
OpenSubtitles v2018

If you now care to admit that you are woefully out of your depth, that bell is your salvation.
Sie sind dem Training nicht gewachsen, dann ist die Glocke Ihre Rettung.
OpenSubtitles v2018

You're out of your depth on this one, boy.
Dieser Sache bist du nicht gewachsen.
OpenSubtitles v2018