Translation of "Outmatch" in German

No matter what, they'll always outmatch me.
So dreist wie sie werde ich nie sein.
OpenSubtitles v2018

Doesn't it seem odd that the Duras can field such a force against Gowron that they outmatch him at every turn?
Ist es nicht seltsam, dass die Duras Gowron stets überlegen sind?
OpenSubtitles v2018

Smaller company units are going to outmatch today’s giants.
Kleinere Unternehmenseinheiten werden den heutigen Giganten überlegen sein.
ParaCrawl v7.1

Not many laminated beam presses can outmatch the capacity performance of this well utilized HF-PRESS.
Nicht viele Brettschichtholzpressen können die Leistungsfähigkeit dieser HF-PRESS übertreffen.
ParaCrawl v7.1

Together, we work to achieve great things and constantly outmatch our ambitions.
Wir arbeiten zusammen, um gemeinsam Großartiges zu erreichen und laufend unsere Erwartungen zu übertreffen.
CCAligned v1

At the same time, the new process is to outmatch the previous technical properties and be economically attractive.
Gleichzeitig soll der neue Prozess die bisherigen technischen Eigenschaften übertreffen und ökonomisch attraktiv sein.
ParaCrawl v7.1

This outlook can be expanded to the many intersectional people whose experiences, positive and negative, enrich the conversations in ways that outmatch even the best-resourced homogenous groups.
Dieser Ausblick kann durch die vielen interkulturellen Menschen ergänzt werden, deren gute und schlechte Erfahrungen die Gespräche so bereichern, dass sie die der bestausgestattesten, homogenen Gruppen übertreffen.
TED2020 v1

Valonea tanned leathers have a light fastness of level 3-4 and outmatch many other vegetable leathers.
Valonea gegerbte Leder weisen eine Lichtechtheit der Stufe 3-4 auf und übertreffen damit viele andere Vegetabil-Leder.
ParaCrawl v7.1

Regardless of the fact that it has a university, many students would rather commute an hour to Berlin, a city that in terms of jobs and recreation is hard to outmatch.
Jedoch pendeln viele Studenten lieber aus dem nur eine Stunde entfernten Berlin, das in Sachen Jobs und Freizeitgestaltung schwer zu überbieten ist.
ParaCrawl v7.1

But we need humans as well to outmatch the wits and ingenuity of the human attackers on the other side of that code.
Gleichzeitig können wir jedoch nicht auf die Erfahrungen von Menschen verzichten, um die Kniffe und den Einfallsreichtum der menschlichen Angreifer hinter dem Code zu übertreffen.
ParaCrawl v7.1

Frank Hellenkamp, the "superman" responsible for the marvelous artwork, has managed to outmatch himself with this wonderful video to "Lights On/Off" - i hope you'll like it!
Frank Hellenkamp, der "Superman", der für das wunderschöne Artwork zuständig ist, hat sich in seinem Video zu "Lights On/Off" selbst übertroffen - ich hoffe es gefällt euch auch so gut wie mir!
ParaCrawl v7.1

The Army is here trying to contain the violence but clearly, it is outmatched.
Die Armee versucht die Gewalt einzuschränken, aber sie ist eindeutig unterlegen.
OpenSubtitles v2018

Nonetheless, I confess to being completely outmatched.
Dennoch gestehe ich, Ihnen nicht gewachsen zu sein.
OpenSubtitles v2018

But their weapons outmatched us.
Aber ihre Waffen sind uns überlegen.
OpenSubtitles v2018

Logan fights X-24 but is outmatched.
Logan bekämpft X-24, ist aber unterlegen.
WikiMatrix v1

The second, too, fought valiantly, but he was outmatched and captured.
Der Zweite hat auch tapfer gekämpft, aber er wurde übertroffen und festgenommen.
OpenSubtitles v2018

So we're outmatched in manpower, firepower and technology.
Sie sind uns also hinsichtlich Truppen- stärke, Waffen und Technik überlegen.
OpenSubtitles v2018

Not since Tyson and Givens has a man been so outmatched in the ring.
Nicht seit Tyson und Givens wurde ein Mann im Ring so übertroffen.
OpenSubtitles v2018

If he was... if he was truly outmatched...
Wenn er...wenn er wirklich übertroffen wurde...
ParaCrawl v7.1

During the first four turns Prussia outmatches each of her opponents significantly.
In den ersten vier Runden ist Preußen jedem seiner Gegner deutlich überlegen.
ParaCrawl v7.1