Translation of "Outweighing" in German

At sectoral level, the positive effects of the euro's current weakness are clearly outweighing its drawbacks.
Die positiven Effekte der aktuellen Euroschwäche überwiegen auf Branchenebene klar deren Nachteile.
ParaCrawl v7.1

Above this level estrogenic side effects will no doubt become much more pronounced, possibly outweighing any new muscle gained.
Ü ÖstrogeneNebenwirkungen wird zweifellos viel stärker ausgeprägt werden möglicherweise überwiegt jede neue Muskel gewonnen.
ParaCrawl v7.1

Abstract: At sectoral level, the positive effects of the euro's current weakness are clearly outweighing its drawbacks.
Zusammenfassung: Die positiven Effekte der aktuellen Euroschwäche überwiegen auf Branchenebene klar deren Nachteile.
ParaCrawl v7.1

Three parties received sufficient support to be represented in the new parliament, with the pro-Kremlin United Russia far outweighing the others.
Drei Parteien erhielten genügend Stimmen, um im neu gewählten Parlament vertreten zu sein, wobei die Kreml-nahe Partei „Vereinigtes Russland“ weit vor den anderen Parteien liegt.
Europarl v8

In the United Kingdom, a pilot study on stronger enforcement of existing rules showed that assaults could be reduced in a very cost-effective way, with the benefits outweighing the costs by 17 to one.
Im Vereinigten Königreich hat eine Pilotstudie über die bessere Durchsetzung bestehender Vorschriften gezeigt, dass sich tätliche Angriffe auf sehr kosteneffiziente Art und Weise verringern ließen, wobei der Nutzen die Kosten im Verhältnis von 17 zu eins überwiegt.
News-Commentary v14

A Cochrane review concluded that antibiotic treatment in patients with acute bronchitis had a modest beneficial effect not outweighing the side-effects of treatment.
Eine Cochrane-Übersichtsarbeit (Cochrane Review) gelangte zu dem Schluss, dass eine antibiotische Behandlung bei Patienten mit akuter Bronchitis einen mäßigen Nutzen mit sich bringt, der gegenüber den Nebenwirkungen der Behandlung nicht überwiegt.
ELRC_2682 v1

Normally these persons should be included in clinical trials only when there are grounds for expecting that the administering of the medicinal product would be of direct benefit to the patient, thereby outweighing the risks.
Diese Personen sollten in der Regel nur dann in klinische Studien einbezogen werden, wenn die begründete Annahme besteht, dass die Verabreichung des Arzneimittels einen unmittelbaren Nutzen für den betroffenen Patienten hat, der die Risiken überwiegt.
JRC-Acquis v3.0

However, PRAC considered the clinical utility outweighing the risks related to accumulation of gadolinium is limited to the delayed phase liver imaging and thus PRAC recommended that the indication of gadobenic acid is restricted to this use only.
Allerdings beschränkt sich der gegenüber den Risiken im Zusammenhang mit der Gadoliniumablagerung überwiegende klinische Nutzen nach Ansicht des PRAC auf die Leberbildgebung in der hepatozytenspezifischen Phase.
ELRC_2682 v1

But for new nuclear states like North Korea, one cannot be sure that the costs of violating the taboo would be perceived as outweighing the benefits.
Doch kann man sich nicht sicher sein, dass der Preis eines Tabubruchs in der Wahrnehmung einiger Nuklearstaaten wie Nordkorea den Nutzen überwiegen würde.
News-Commentary v14

On this basis, there were no indications that the maintenance of the measures would have a significant negative impact on the importers outweighing the positive impact of the measures on the Union industry.
Laut einer interessierten Partei führe der Wirtschaftszweig der Union außerdem Aluminiumräder aus China und anderen Drittländern ein, um die steigende Nachfrage seiner Abnehmer zu decken, der nicht allein durch die Produktionskapazität des Wirtschaftszweigs der Union gedeckt werden kann.
DGT v2019

Compared to the baseline, both Options 3 and 4 showed clear advantages, outweighing the disadvantages of the status quo with regard to all criteria.
Im Vergleich zum Basisszenario bieten sowohl Option 3 als auch Option 4 klare Vorteile, die hinsichtlich aller Kriterien gegenüber den Nachteilen des Status quo überwiegen.
TildeMODEL v2018