Translation of "Over the way" in German

The reality is that there were differences over the way in which we should handle the Libyan issue.
Tatsächlich gab es Differenzen darüber, wie wir die libysche Frage handhaben sollten.
Europarl v8

What influence has Mr Monti over the way in which PHARE funds are used?
Welchen Einfluß hat Herr Monti auf die Nutzung der PHARE-Fonds?
Europarl v8

And we saw over and over the way that spoken word poetry cracks open locks.
Wieder und wieder sahen wir, wie die gesprochene Poesie Mauern niederreißt.
TED2013 v1.1

And we saw over and over the way that spoken-word poetry cracks open locks.
Wieder und wieder sahen wir, wie die gesprochene Poesie Mauern niederreißt.
TED2020 v1

And have them walk all over me the way they do her?
Und sie über mich hinwegtrampeln lassen wie über sie?
OpenSubtitles v2018

Lucy, you didn't come over this morning the way you usually do.
Lucy, du kamst heute Morgen nicht zu uns, wie sonst immer.
OpenSubtitles v2018

I can't get over the way he kept going at him.
Wie er auf ihn losgegangen ist!
OpenSubtitles v2018

Maybe we can find somebody for you to run over on the way home.
Vielleicht finden wir jemanden, den du auf dem Heimweg überfahren kannst.
OpenSubtitles v2018

No one has any control over the way they feel.
Niemand hat Kontrolle über seine Gefühle.
OpenSubtitles v2018

Is anybody... upset over the way I just treated Sean?
Ist irgendjemand... verärgert darüber, wie ich Sean gerade angefahren bin?
OpenSubtitles v2018

I looked it over on the way over here.
Ich habe es auf dem Weg hier hoch nachgesehen.
OpenSubtitles v2018

Two, gain a modicum of control over the way I feel.
Zweitens,... ein Minimum Kontrolle über meine Gefühle erlangen.
OpenSubtitles v2018

I still can't get over the way Alex behaved this morning.
Mir geht nicht aus dem Kopf, wie Alex sich heute Morgen verhielt.
OpenSubtitles v2018

A man coming over the hill, way in the distance, waves to you.
Ein Mann kommt den Hügel herab und winkt Ihnen aus der Ferne zu.
OpenSubtitles v2018

Besides, nobody is exactly cryin' over the way things turned out.
Außerdem scheint keiner unglücklich darüber zu sein, wie es ausgegangen ist.
OpenSubtitles v2018