Translation of "Overall compensation" in German

We gotta talk about my compensation overall.
Wir müssen über meine Kompensation sprechen.
OpenSubtitles v2018

In the September meeting, the Committee reviews the overall compensation policy.
In der Septembersitzung überprüft das Committee die Vergütungspolitik insgesamt.
CCAligned v1

In the case at hand, the overall amount of compensation depended on the duration of the tariff.
Im vorliegenden Fall hing die Höhe der Entschädigung von der Laufzeit des Tarifs ab.
DGT v2019

Furthermore, appropriate resistance predistortion is carried out, in order in this way to achieve the desired resistance compensation, overall.
Zudem wird eine entsprechende Widerstands-Vorverzerrung durchgeführt, um so insgesamt die gewünschte Widerstandskompensation zu erreichen.
EuroPat v2

The overall compensation takes into account the employees' professional skills, engagement and personal performance.
Die Gesamtentlöhnung berücksichtigt die beruflichen Fähigkeiten, das Engagement und die persönlichen Leistungen der Mitarbeitenden.
ParaCrawl v7.1

The individual overall compensation takes into account the employee's professional skills, engagement and personal performance.
Die individuelle Gesamtentlöhnung berücksichtigt die beruflichen Fähigkeiten, das Engagement und die persönlichen Leistungen der Mitarbeitenden.
ParaCrawl v7.1

Overall the compensation for the friction leads to more precise values in relation to the established rigidity of a drivetrain.
Insgesamt führt die Kompensation der Reibung zu genaueren Werten bezüglich der ermittelten Steifigkeit eines Antriebsstranges.
EuroPat v2

The overall compensation takes into account the employees' professional skills, commitment and personal performance.
Die Gesamtentlöhnung berücksichtigt die beruflichen Fähigkeiten, das Engagement und die persönlichen Leistungen der Mitarbeitenden.
ParaCrawl v7.1

I wish to highlight a declaration by the Government of the Republic of Senegal, which is annexed to the protocol and stipulates that: ' a significant percentage of the overall financing compensation will be used in the fisheries sector, in accordance with the aims of sustainable development of fishing, including non-industrial fishing' .
Ich möchte eine dem Protokoll beigefügte Erklärung der Regierung der Republik Senegal hervorheben, die präzisiert, " daß ein bedeutender Prozentsatz der finanziellen Gegenleistung gemäß den Zielen einer dauerhaften Entwicklung des Fischereisektors und insbesondere der handwerklichen Fischerei dem Bereich "Fischerei" zukommen wird" .
Europarl v8

On the basis of the information provided, the Commission did not feel able to confirm that this exemption from social security contributions had not, overall, involved compensation over and above the damage suffered.
Die Kommission war der Auffassung, dass die ihr vorliegenden Angaben nicht ausreichten, um zu prüfen, ob mit dieser Freistellung insgesamt eine über die entstandenen Schäden hinausgehende Kompensation geleistet wurde.
DGT v2019

As a result, this transfer has reduced the overall compensation of the individual public service broadcasters, while increasing the over-compensation of the PO.
Dieser Transfer hat entsprechend die Gesamthöhe der Zuschüsse für die einzelnen öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten verringert und die Bezuschussung des PO erhöht.
DGT v2019

In the present case, the overall compensation obtained by Tieliikelaitos does not go beyond the burden derived from the overstaffing, which is not compensated through other advantage, and the market development point to a development of effective competition in the relevant market.
Im vorliegenden Fall überschreitet der von Tieliikelaitos insgesamt erhaltene Ausgleich nicht die durch den Personalüberschuss verursachte Belastung, die nicht durch andere Vorteile ausgeglichen wird, und auf dem betreffenden Markt entwickelt sich ein wirksamer Wettbewerb.
DGT v2019

The Commission analysed several scenarios provided by Poland with a view to determining whether this mechanism helps to reduce the overall amount of compensation.
Die Kommission hat verschiedene, von Polen vorgestellte Szenarien geprüft, um beurteilen zu können, inwieweit dieser Mechanismus zur Verringerung des Gesamtbetrags der Ausgleichszahlungen beiträgt.
DGT v2019

This provides incentives for early employees to join a start up company where the overall compensation arrangements may not, as yet, be very competitive.
Dies schafft Anreize für die ersten Beschäftigten, in einem neu gegründeten Unterneh­men tätig zu werden, in dem das Vergütungssystem insgesamt dem Wettbewerb möglicher­weise noch nicht standhält.
TildeMODEL v2018

A more indirect benefit is that the guarantee of available additional funding is likely to expedite the compensation of European oil spills in the International Oil Pollution Compensation Fund, even for spills that do not reach the overall maximum compensation provided by that fund.
Ein eher indirekter Nutzen besteht darin, dass sich aufgrund der garantiert verfügbaren zusätzlichen Mittel voraussichtlich die Entschädigung für Ölunfälle in Europa im Rahmen des Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden beschleunigt, selbst bei Unfällen, bei denen der von diesem Fonds vorgesehene Entschädigungshöchstbetrag nicht erreicht wird.
TildeMODEL v2018

The Italian authorities confirmed that the rules on accumulation of aid will be taken into account and that the overall amount of compensation received by an individual beneficiary from any public funds combined with insurance payments will not exceed 100 % of the assessed damage under any circumstances.
Die italieni­schen Behörden versicherten, dass die Vorschriften für die Kumulierung von Beihilfen eingehalten werden und dass die Gesamthöhe der Entschädigung, die jeder Begünstigte aus staatlichen Mitteln und Versicherungsleistungen erhält, keinesfalls mehr als 100 % des ermittelten Schadens betragen wird.
TildeMODEL v2018

After this transfer, the overall compensation granted to the PSBs was again in line with the state aid rules.
Nach dieser Übertragung entsprach die den öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten insgesamt gewährte Kostenerstattung wieder den Vorschriften über staatliche Beihilfen.
TildeMODEL v2018

Of the overall financial compensation , the following measures will be financed to the amount of ECU 1 400 000 in the first year and ECU 1 850 000 in the second year, according to the following breakdown:
Von dem Gesamtbetrag der finanziellen Gegenleistung werden die nachstehenden Maßnahmen mit einem Betrag von bis zu 1 400 000 ECU im ersten Jahr und 1 850 000 ECU im zweiten Jahr wie folgt finanziert:
TildeMODEL v2018