Translation of "Overall compensation" in German
We
gotta
talk
about
my
compensation
overall.
Wir
müssen
über
meine
Kompensation
sprechen.
OpenSubtitles v2018
In
the
September
meeting,
the
Committee
reviews
the
overall
compensation
policy.
In
der
Septembersitzung
überprüft
das
Committee
die
Vergütungspolitik
insgesamt.
CCAligned v1
In
the
case
at
hand,
the
overall
amount
of
compensation
depended
on
the
duration
of
the
tariff.
Im
vorliegenden
Fall
hing
die
Höhe
der
Entschädigung
von
der
Laufzeit
des
Tarifs
ab.
DGT v2019
Furthermore,
appropriate
resistance
predistortion
is
carried
out,
in
order
in
this
way
to
achieve
the
desired
resistance
compensation,
overall.
Zudem
wird
eine
entsprechende
Widerstands-Vorverzerrung
durchgeführt,
um
so
insgesamt
die
gewünschte
Widerstandskompensation
zu
erreichen.
EuroPat v2
The
overall
compensation
takes
into
account
the
employees'
professional
skills,
engagement
and
personal
performance.
Die
Gesamtentlöhnung
berücksichtigt
die
beruflichen
Fähigkeiten,
das
Engagement
und
die
persönlichen
Leistungen
der
Mitarbeitenden.
ParaCrawl v7.1
The
individual
overall
compensation
takes
into
account
the
employee's
professional
skills,
engagement
and
personal
performance.
Die
individuelle
Gesamtentlöhnung
berücksichtigt
die
beruflichen
Fähigkeiten,
das
Engagement
und
die
persönlichen
Leistungen
der
Mitarbeitenden.
ParaCrawl v7.1
Overall
the
compensation
for
the
friction
leads
to
more
precise
values
in
relation
to
the
established
rigidity
of
a
drivetrain.
Insgesamt
führt
die
Kompensation
der
Reibung
zu
genaueren
Werten
bezüglich
der
ermittelten
Steifigkeit
eines
Antriebsstranges.
EuroPat v2
The
overall
compensation
takes
into
account
the
employees'
professional
skills,
commitment
and
personal
performance.
Die
Gesamtentlöhnung
berücksichtigt
die
beruflichen
Fähigkeiten,
das
Engagement
und
die
persönlichen
Leistungen
der
Mitarbeitenden.
ParaCrawl v7.1
I
wish
to
highlight
a
declaration
by
the
Government
of
the
Republic
of
Senegal,
which
is
annexed
to
the
protocol
and
stipulates
that:
'
a
significant
percentage
of
the
overall
financing
compensation
will
be
used
in
the
fisheries
sector,
in
accordance
with
the
aims
of
sustainable
development
of
fishing,
including
non-industrial
fishing'
.
Ich
möchte
eine
dem
Protokoll
beigefügte
Erklärung
der
Regierung
der
Republik
Senegal
hervorheben,
die
präzisiert,
"
daß
ein
bedeutender
Prozentsatz
der
finanziellen
Gegenleistung
gemäß
den
Zielen
einer
dauerhaften
Entwicklung
des
Fischereisektors
und
insbesondere
der
handwerklichen
Fischerei
dem
Bereich
"Fischerei"
zukommen
wird"
.
Europarl v8
On
the
basis
of
the
information
provided,
the
Commission
did
not
feel
able
to
confirm
that
this
exemption
from
social
security
contributions
had
not,
overall,
involved
compensation
over
and
above
the
damage
suffered.
Die
Kommission
war
der
Auffassung,
dass
die
ihr
vorliegenden
Angaben
nicht
ausreichten,
um
zu
prüfen,
ob
mit
dieser
Freistellung
insgesamt
eine
über
die
entstandenen
Schäden
hinausgehende
Kompensation
geleistet
wurde.
DGT v2019
As
a
result,
this
transfer
has
reduced
the
overall
compensation
of
the
individual
public
service
broadcasters,
while
increasing
the
over-compensation
of
the
PO.
Dieser
Transfer
hat
entsprechend
die
Gesamthöhe
der
Zuschüsse
für
die
einzelnen
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
verringert
und
die
Bezuschussung
des
PO
erhöht.
DGT v2019
In
the
present
case,
the
overall
compensation
obtained
by
Tieliikelaitos
does
not
go
beyond
the
burden
derived
from
the
overstaffing,
which
is
not
compensated
through
other
advantage,
and
the
market
development
point
to
a
development
of
effective
competition
in
the
relevant
market.
Im
vorliegenden
Fall
überschreitet
der
von
Tieliikelaitos
insgesamt
erhaltene
Ausgleich
nicht
die
durch
den
Personalüberschuss
verursachte
Belastung,
die
nicht
durch
andere
Vorteile
ausgeglichen
wird,
und
auf
dem
betreffenden
Markt
entwickelt
sich
ein
wirksamer
Wettbewerb.
DGT v2019
The
Commission
analysed
several
scenarios
provided
by
Poland
with
a
view
to
determining
whether
this
mechanism
helps
to
reduce
the
overall
amount
of
compensation.
Die
Kommission
hat
verschiedene,
von
Polen
vorgestellte
Szenarien
geprüft,
um
beurteilen
zu
können,
inwieweit
dieser
Mechanismus
zur
Verringerung
des
Gesamtbetrags
der
Ausgleichszahlungen
beiträgt.
DGT v2019
This
provides
incentives
for
early
employees
to
join
a
start
up
company
where
the
overall
compensation
arrangements
may
not,
as
yet,
be
very
competitive.
Dies
schafft
Anreize
für
die
ersten
Beschäftigten,
in
einem
neu
gegründeten
Unternehmen
tätig
zu
werden,
in
dem
das
Vergütungssystem
insgesamt
dem
Wettbewerb
möglicherweise
noch
nicht
standhält.
TildeMODEL v2018
A
more
indirect
benefit
is
that
the
guarantee
of
available
additional
funding
is
likely
to
expedite
the
compensation
of
European
oil
spills
in
the
International
Oil
Pollution
Compensation
Fund,
even
for
spills
that
do
not
reach
the
overall
maximum
compensation
provided
by
that
fund.
Ein
eher
indirekter
Nutzen
besteht
darin,
dass
sich
aufgrund
der
garantiert
verfügbaren
zusätzlichen
Mittel
voraussichtlich
die
Entschädigung
für
Ölunfälle
in
Europa
im
Rahmen
des
Internationalen
Fonds
zur
Entschädigung
für
Ölverschmutzungsschäden
beschleunigt,
selbst
bei
Unfällen,
bei
denen
der
von
diesem
Fonds
vorgesehene
Entschädigungshöchstbetrag
nicht
erreicht
wird.
TildeMODEL v2018
The
Italian
authorities
confirmed
that
the
rules
on
accumulation
of
aid
will
be
taken
into
account
and
that
the
overall
amount
of
compensation
received
by
an
individual
beneficiary
from
any
public
funds
combined
with
insurance
payments
will
not
exceed
100
%
of
the
assessed
damage
under
any
circumstances.
Die
italienischen
Behörden
versicherten,
dass
die
Vorschriften
für
die
Kumulierung
von
Beihilfen
eingehalten
werden
und
dass
die
Gesamthöhe
der
Entschädigung,
die
jeder
Begünstigte
aus
staatlichen
Mitteln
und
Versicherungsleistungen
erhält,
keinesfalls
mehr
als
100
%
des
ermittelten
Schadens
betragen
wird.
TildeMODEL v2018
After
this
transfer,
the
overall
compensation
granted
to
the
PSBs
was
again
in
line
with
the
state
aid
rules.
Nach
dieser
Übertragung
entsprach
die
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
insgesamt
gewährte
Kostenerstattung
wieder
den
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen.
TildeMODEL v2018
Of
the
overall
financial
compensation
,
the
following
measures
will
be
financed
to
the
amount
of
ECU
1
400
000
in
the
first
year
and
ECU
1
850
000
in
the
second
year,
according
to
the
following
breakdown:
Von
dem
Gesamtbetrag
der
finanziellen
Gegenleistung
werden
die
nachstehenden
Maßnahmen
mit
einem
Betrag
von
bis
zu
1
400
000
ECU
im
ersten
Jahr
und
1
850
000
ECU
im
zweiten
Jahr
wie
folgt
finanziert:
TildeMODEL v2018