Translation of "Overall result" in German

Therefore, I consider the overall result of these votes highly satisfactory.
Deshalb sehe ich das Gesamtergebnis der Abstimmungen als höchst zufriedenstellend an.
Europarl v8

The overall result must represent a real change from the current situation.
Das Gesamtergebnis muss eine wirkliche Änderung der gegenwärtigen Situation sein.
Europarl v8

Overall, this may result in higher transport costs for society.
Dies kann insgesamt zu höheren Verkehrskosten für die Gesellschaft führen.
TildeMODEL v2018

I portrayed the character so well that the overall result was very good.
Ich habe die Figur so gut verkörpert, dass das Gesamtergebnis entsprechend war.
OpenSubtitles v2018

In addition, customer anger and readiness to recommend flowed into the overall result.
Zusätzlich flossen Kundenärgernisse und Weiterempfehlungsbereitschaft in das Gesamtergebnis ein.
WikiMatrix v1

The overall result is aboveaverage increases in this sector in both periods.
Insgesamt resultieren in diesem Bereich überdurchschnittliche Zuwächse in beiden Perioden.
EUbookshop v2

The overall result for the sector was exacerbated by the slump in pig prices.
Verschlechtert wurde das Gesamtergebnis für diesen Sektor durch den Einbruch in den Schweinepreisen.
EUbookshop v2

35 shows the overall result of the trials.
Bild 35 zeigt das Gesamtergebnis der Versuche.
EUbookshop v2

Overall, however, there result advantages through the use of aqueous L-lysine solution.
Insgesamt ergeben sich aber durch die Verwendung von wässrigen L-Lysin-Lösungen Vorteile.
EuroPat v2

The value with the highest degree of fulfilment will be selected as the overall result of the writing recognition process.
Der Wert mit dem höchsten Erfülltheitsgrad wird als Gesamtergebnis des Schrifterkennungsverfahrens selektiert.
EuroPat v2

The overall result is thus a considerable simplification of known processes for producing a stick-like implement.
Insgesamt ergibt sich mithin eine erhebliche Vereinfachung bekannter Verfahren zum Herstellen eines Stiftes.
EuroPat v2