Translation of "Overcome objections" in German

Velux windows often overcome these objections.
Velux Fenster überwinden häufig diese Einwände.
ParaCrawl v7.1

In this way they will overcome unnecessary objections.
Auf diese Weise werden sie unnötige Einwände überwinden.
ParaCrawl v7.1

To overcome the Commission's objections, Verbund and EnergieAllianz have entered into the following commitments:
Um die Bedenken der Kommission auszuräumen, machten Verbund und EnergieAllianz folgende Verpflichtungszusagen ::
TildeMODEL v2018

The effort by the appellant was therefore considered to represent a bona fide attempt to overcome these objections.
Die Bemühungen des Beschwerdeführers wurden daher als ernsthafter Versuch gewertet, diese Einwände auszuräumen.
ParaCrawl v7.1

The amendments made could be considered as an attempt by the appellant to overcome all pending objections.
Die vorgenommenen Änderungen konnten als Versuch des Beschwerdeführers betrachtet werden, alle offenen Einwände auszuräumen.
ParaCrawl v7.1

The text drawn up by Parliament will certainly be of great assistance in seeking to overcome the objections that I am sure can be overcome in the next few months.
Der Text, der vom Parlament entworfen wurde, wird sicher eine große Hilfe dabei sein, die Einsprüche zu überwinden, die, das bin ich mir sicher, in den nächsten paar Monaten überwunden werden können.
Europarl v8

However, the way to overcome the objections and to pave the way for the acceptance and efficacy of the framework of the Eurovignette is to ensure, firstly, that the directive is applied strictly, transparently and quickly to all the Member States and, secondly, that all the revenue is channelled, as contributory resources, to transport infrastructures and is not used to plug well-publicised gaps.
Um die Einwände jedoch zu entkräften und den Weg für eine Akzeptanz und Effizienz des Rahmens der Eurovignette zu ebnen, muss man zuerst gewährleisten, dass die Richtlinie streng, transparent und schnell in allen Mitgliedstaaten angewendet wird, und zweitens, dass die gesamten Einnahmen als Hilfsressourcen der Verkehrsinfrastruktur zugute kommen und nicht nur genutzt werden, um die hinreichend bekannten Löcher zu stopfen.
Europarl v8

I would like to thank the President-in-Office for reminding us that this judicial space did not start on 11 September last year, although it would be churlish not to recognise that the attacks on New York and Washington on 11 September gave a political momentum which allowed us to knock heads together and overcome certain objections.
Ich möchte dem Ratspräsidenten danken, dass er uns daran erinnert hat, dass mit dem Aufbau dieses europäischen Rechtsraums nicht erst am 11. September letzten Jahres begonnen worden ist, auch wenn es töricht wäre, nicht zu erkennen, dass die Anschläge vom 11. September in New York und Washington den politischen Impuls zum gemeinsamen Handeln und zur Überwindung bestehender Bedenken gegeben haben.
Europarl v8

When it agreed to open negotiations with Croatia, I confess I suspected that a rather grubby deal had been done to overcome Austria’s objections to Turkey.
Als sie der Aufnahme von Verhandlungen mit Kroatien zugestimmt hat, hegte ich zugegebenermaßen den Verdacht, dass da wohl ein schmutziger Handel abgeschlossen worden war, um Österreichs Einwände gegen die Türkei auszuräumen.
Europarl v8

Where the applicant fails to overcome the objections to registration, the Office shall refuse the application.
Kann der Anmelder die Einwände gegen die Eintragung nicht widerlegen, so weist das Amt die Anmeldung zurück.
JRC-Acquis v3.0

Whether we can overcome these objections depends on our degree of optimism about future technological and economic advances.
Ob wir diese Einwände widerlegen können, hängt vom Ausmaß unseres Optimismus ab, mit dem wir die technologischen und wirtschaftlichen Fortschritte der Zukunft einschätzen.
News-Commentary v14

The new version presented to the Working Group in April 2000 includes a number of changes to overcome these objections.
Diese Einwände wurden berücksichtigt, und die Neufassung des Verordnungsentwurfs, die der Arbeitsgruppe im April 2000 vorgelegt wurde, enthält eine Reihe von entsprechenden Änderungen.
TildeMODEL v2018

A compromise was proposed by the Danish Presidency to overcome objections to the funding of human embryo research under FP6.
Angesichts der Einwände gegen die Finanzierung der Forschung an menschlichen Stammzellen un­ ter dem RP6 hat die dänische Ratspräsidentschaft einen Kompromissvorschlag vorge­legt, der ein Moratorium bis zum 31. Dezember 2003 für solche Forschungsmaßnah­men vorsieht.
EUbookshop v2

Thus in the Board's view, even if it is possible for the Examiner to envisage amendments which might enable progress towards grant, the burden lies upon an Applicant (if he so wishes) to propose amendments (including by way of auxiliary requests) which overcome the objections raised by the Examining Division, in his observations in reply to the first communication in which such objections are raised.
Auch wenn sich der Prüfer Änderungen vorstellen kann, die die Erteilungsaussichten verbessern könnten, obliegt es daher nach Auffassung der Kammer dem Anmelder, in seiner Erwiderung auf den ersten Bescheid, in dem die Prüfungsabteilung Einwände erhoben hat, gegebenenfalls (auch im Wege von Hilfsanträgen) Änderungen vorzuschlagen, die diese Einwände ausräumen.
ParaCrawl v7.1

The new claims should be clearly allowable in the sense that they do not introduce new objections under the EPC and overcome all outstanding objections under the EPC (TÂ 1126/97, TÂ 52/99, TÂ 468/99, TÂ 397/01, TÂ 411/02, TÂ 81/03, TÂ 989/03, TÂ 515/06).
Die neuen Ansprüche sollten insofern eindeutig gewährbar sein, als sie zu keinen neuen Einwänden nach dem EPÜ führen und alle bestehenden Einwände ausräumen (T 1126/97, T 52/99, T 468/99, T 397/01, T 411/02, T 81/03, T 989/03, T 515/06).
ParaCrawl v7.1

In such a situation the appellants could not have been taken by surprise, because they had reasonably to expect that the respondent would try to overcome all objections.
In einem solchen Fall könne der Beschwerdeführer nicht überrascht worden sein, da er damit habe rechnen müssen, dass der Einsprechende versuchen würde, alle Einwände zu entkräften.
ParaCrawl v7.1

In T 1472/08, the board concluded that the purpose of examination?appeal proceedings could not be to completely reopen the examination proceedings by admitting claims defining features more broadly if those claims could already have been presented in those proceedings and the broader definitions were not apt to overcome the objections raised in the contested decision or by the board (see also T 2000/09).
In T 1472/08 kam die Kammer zu dem Schluss, dass es nicht Aufgabe des Prüfungsbeschwerdeverfahrens sein kann, das Prüfungsverfahren durch die Zulassung von Ansprüchen mit erweiterten Definitionen von Merkmalen völlig neu aufzurollen, sofern diese Ansprüche bereits im Prüfungsverfahren hätten vorgelegt werden können und diese Erweiterungen nicht zum Ausräumen von Einwänden sachdienlich sind, welche in der angefochtenen Entscheidung oder von der Kammer erhoben wurden (s. auch T 2000/09).
ParaCrawl v7.1

The question then is whether the amendments (assuming they comply with Articles123(2) and (3) EPC) are adequate to overcome the objections.
Die Frage ist dann, ob die Änderungen (sofern sie Artikel123(2) und(3) EPÜ genügen) geeignet sind, die Einwände zu entkräften.
ParaCrawl v7.1

Expect to see more output quality over time, especially as 3D printing companies compete for the lower end of the market, and try to overcome the objections of low-budget early adopters.
Zu erwarten, dass mehr Qualität bei der Ausgabe im Laufe der Zeit, vor allem als 3D-Druck-Unternehmen im Wettbewerb für die am unteren Ende des Marktes, und versuchen, Sie zu überwinden die Einwände von low-budget “early adopters”.
ParaCrawl v7.1