Translation of "Overlong" in German

The overlong sleeves form a clear contrast to that.
Die überlangen Ärmel zum Umschlagen bilden dazu einen deutlichen Kontrast.
ParaCrawl v7.1

On the outside, however, he turns into a hunchbacked dwarf with an overlong nose.
Äußerlich allerdings verwandelt er sich in einen buckligen Zwerg mit einer überlangen Nase.
ParaCrawl v7.1

Overlong handle is suitable for more people.
Allzu langer Griff ist für mehr Leute passend.
CCAligned v1

Here also, overlong constructions should be avoided in favor of subordinate clauses or several sentences.
Auch hier lassen sich überlange Konstruktionen zugunsten von Nebensätzen oder mehrerer Sätze vermeiden.
ParaCrawl v7.1

They had conspicuous overlong necks.
Sie haben auffällige, überlange Hälse.
ParaCrawl v7.1

In case this business keeps me overlong, take care you water my geraniums... especially those under the bedroom window.
Falls ich länger wegbleibe, gießen Sie bitte die Geranien, besonders die unter dem Schlafzimmerfenster.
OpenSubtitles v2018

Due to the described combined screening/sedimentation process, the residual agglomerates and overlong whiskers, as well as the very fine parts are removed.
Durch den beschriebenen kombinierten Sieb-/Sedimentationsvorgang werden restliche Agglomerate und überlange Whisker sowie der Feinanteil entfernt.
EuroPat v2

The tool is particularly useful when you want to make screenshots of overlong websites.
Das Tool eignet sich besonders gut, wenn man Screenshots von überlangen Websites machen möchte.
ParaCrawl v7.1

Don't pay them back by sending frequent, inane, or overlong e-mails.
Verprellen Sie sie nicht, indem Sie häufige, gehaltlose oder übermäßig lange E-Mails senden.
ParaCrawl v7.1

However, the width at half maximum 13 of the sieve fraction is not influenced by the fraction of overlong fiber bundles.
Die Halbwertsbreite der Siebfraktion 13 wird jedoch durch den Anteil an überlangen Faserbündel nicht beeinflußt.
EuroPat v2

The included graphics card holder supports overlong and heavy graphics cards and hold them in position.
Der im Lieferumfang befindliche Grafikkartenhalter unterstützt überlange und schwere Grafikkarten und hält diese in Position.
CCAligned v1

Both studies interpret the use of overlong HGVs as a reduction of CO2 emissions and HGV traffic.
Beide Studien sehen durch den Einsatz der überlangen LKWs eine Verringerung der CO2-Emissionen und des LKW-Verkehrs.
ParaCrawl v7.1

To the supporters`s cost several overlong breaks of the otherwise stage-obsessed band were the consequence.
Zum Leidwesen ihrer Anhängerschaft waren einige lange Spielpausen der ansonsten konzertbesessenen Band die Folge.
ParaCrawl v7.1

The overlong arms rise from short, stamping legs, in order to – well, what?
Die überlangen Arme erheben sich auf kurzen stampfenden Beinchen, um – ja, was?
ParaCrawl v7.1

This is advantageous mainly for delicate documents, small paper documents, or overlong documents.
Das ist insbesondere bei schwierigen Dokumenten, kleinen Belegen oder überlangen Dokumenten von Vorteil.
ParaCrawl v7.1

We feel that Amendments Nos 32 and 33 would introduce an overlong and unnecessary extension of the widespread use of methyl bromide in many parts of the European Union whereas in other parts of the Union, its use has been eliminated and adequate alternatives found.
Wir sind der Auffassung, daß die Abänderungsanträge 32 und 33 eine zu lange und unnötige Erweiterung des weitverbreiteten Einsatzes von Methylbromid in vielen Teilen der Europäischen Union nach sich ziehen würden, während es in anderen Teilen der Union nicht mehr verwendet wird und entsprechende Alternativen gefunden wurden.
Europarl v8

Those Articles specify in particular that Member States are to take all measures necessary to ensure the proper preservation of products which have been the subject of Community intervention and that quantities which have deteriorated on account of the normal physical storage conditions or by reason of overlong preservation are to be recorded in the accounts as having left the intervention stock on the date when the loss or deterioration was established.
In den Artikeln ist insbesondere vorgesehen, dass die Mitgliedstaaten alle erforderlichen Maßnahmen treffen, um die einwandfreie Erhaltung der gemeinschaftlichen Interventionsbestände zu gewährleisten, und dass die Mengen, deren Qualität infolge der üblichen materiellen Lagerungsbedingungen oder infolge zu langer Lagerung gemindert ist, als Auslagerung aus dem Interventionslager zu dem Zeitpunkt zu verbuchen sind, an dem die Qualitätsminderung festgestellt worden ist.
DGT v2019

If the EU really wants to make a difference, it should fund the building of nuclear power stations across the continent, to reduce our dependence on unstable regimes and overlong delivery lines.
Wenn die EU wirklich etwas bewirken will, sollte sie europaweit den Bau von Kernkraftwerken fördern, um unsere Abhängigkeit von instabilen Regimen zu verringern und übermäßig lange Lieferzeiten zu vermeiden.
Europarl v8

The overlong ears, the overlarge feet, helps us to picture, to feel intuitively, what it means to limp and to tremble.
Die überlangen Ohren, die übergroßen Füße, das hilft uns, es zu verbildlichen, intuitiv zu fühlen, was es heißt, zu hinken und zu zittern.
TED2020 v1

The duration of public service contracts should be limited to a reasonable and not overlong period, normally in the order of six years, since contracts for significantly longer periods could entail the danger of creating a (private) monopoly.
Die Laufzeit öffentlicher Dienstleistungsverträge sollte auf einen angemessenen und nicht zu langen Zeitraum von normalerweise etwa sechs Jahren begrenzt werden, da Verträge über erheblich längere Zeiträume mit der Gefahr einhergehen können, dass ein (privates) Monopol entsteht.
DGT v2019

The wide variations to be found in this very special sector (even within the same country) pose a risk in the short and medium term not only to the physical and mental health of the staff concerned, but also, as a result of overlong working hours and insufficient rest, to the quality of treatment which they provide for the community as a whole.
Andererseits gefährden die (selbst innerhalb ein und desselben Landes) bestehenden erheblichen Unterschiede in diesem ganz besonderen Bereich nicht nur kurz- und mittelfristig die physische und psychische Gesundheit des betroffenen Personenkreises, sondern stellen als unmittel­bare Folge einer übermäßig langen Arbeitszeit bzw. unzureichender Ruhezeiten auch die Qualität der Behandlungen, für die sie gegenüber der gesamten Gesellschaft verantwortlich sind, in Frage.
TildeMODEL v2018

Overlong preparation that produces nothing on the ground (in the form of projects carried out) and hasty funding of activities (as drawdown periods run out) undermine the instrument's credibility.
Eine zu lange Vorbereitung ohne Auswirkungen vor Ort (in Form verwirklichter Projekte) wie auch eine beschleunigte Finanzierung der Tätigkeiten (wegen des Auslaufens der Frist für die Inanspruchnahme) führen zu einem Misstrauen gegenüber diesem Instrument.
TildeMODEL v2018

Those Articles and said Annex specify in particular that Member States are to take all measures necessary to ensure the proper preservation of products which have been the subject of Community intervention and that quantities which have deteriorated on account of the normal physical storage conditions or by reason of overlong preservation are to be recorded in the accounts as having left the intervention stock on the date when the loss or deterioration was established.
In den genannten Artikeln und im genannten Anhang ist insbesondere vorgesehen, dass die Mitgliedstaaten alle erforderlichen Maßnahmen treffen, um die einwandfreie Erhaltung der gemeinschaftlichen Interventionsbestände zu gewährleisten, und dass die Mengen, deren Qualität infolge der üblichen materiellen Lagerungsbedingungen oder infolge zu langer Lagerung gemindert ist, als Auslagerung aus dem Interventionslager zu dem Zeitpunkt zu verbuchen sind, an dem die Qualitätsminderung festgestellt worden ist.
DGT v2019