Translation of "Overprotection" in German

The overprotection of our markets is at the expense of the poor, and particularly the poorest, countries.
Der überzogene Schutz unserer Märkte geht zulasten der armen und vor allem der ärmsten Länder.
Europarl v8

Overprotection becomes a prison to the potential of what's inside.
Übermäßiger Schutz wird zu einem Gefängnis für das Potential dessen, was im Inneren ist.
ParaCrawl v7.1

However, the "overprotection" of copyright has led to the opposite of the desired result, in particular unchecked piracy.
Der "übermäßige Schutz" der Urheber­rechte hat jedoch zum Gegenteil des erwünschten Ergebnisses geführt, vor allem zu einer unkontrollierten Entwicklung der Piraterie.
TildeMODEL v2018

However, the "overprotection" of intellectual property rights has led to the opposite of the desired result, in particular unchecked piracy.
Der "übermäßige Schutz" der Urheber­rechte hat jedoch zum Gegenteil des erwünschten Ergebnisses geführt, vor allem zu einer unkontrollierten Entwicklung der Piraterie.
TildeMODEL v2018

The other parts of the work explore and criticize the state of young men, the upbringing which ignores sex differences between boys and girls (criticism of overprotection and tabula rasa model in social sciences), male-female interpersonal relationships, school shootings, religion and moral nihilism, relativism and lack of respect to the values that build Western society.
Eine Erziehung, die die geschlechtsspezifischen Unterschiede zwischen Jungen und Mädchen ignoriert (Kritik an der Überbehütung und am Tabula rasa-Modell in den Sozialwissenschaften), männlich-weibliche zwischenmenschliche Beziehungen, Schulschießereien, Religion und moralischer Nihilismus, Relativismus und mangelnder Respekt gegenüber den Werten, auf welche die westliche Gesellschaft aufgebaut ist.
WikiMatrix v1

There are no significant developments to report in the field of equalopportunities.While in general it appears the basic legislation is largely in place, legal adjustments are necessary for example in connection with the removal of overprotection of women as regards night work, physically heavy work, work underground and in a hypobaric atmosphere.
Im Bereich der Chancengleichheit hat sich nichts Bedeutsames ereignet. Die Basisgesetzgebung ist allem Anschein nach weitgehend vorhanden, doch es bedarf einiger Anpassungen, beispielsweise Beseitigung des übermäßigen Schutzes der Frau im Zusammenhang mit Nachtarbeit, schwerer körperlicher Arbeit, Arbeit unter Tage und unter Luftüberdruckverhältnissen.
EUbookshop v2

As some Member States worry that harmonisation across the board could pull down standards in areas where they are at their most stringent and businesses are wary of overprotection, the solution lies yet again in compromise.
Manche Mitgliedstaaten befürchten, eine generelle Harmonisierung könnte striktere Regelungen verwässern, die sie auf einzelnen Gebieten eingeführt haben; Unternehmen sehen dagegen die Gefahr eines übermäßigen Verbraucherschutzes.
EUbookshop v2

At the same time, teachers should avoid providing overprotective special care, which could make the child feel like an invalid and would not help in his normal evolutionary process, and could provoke a negative scenario of overprotection and infantilism.
Sie sollten außerdem Freundschaften fördern, weil das ein wichtiger Punkt für die Gesamtentwicklung des Kindes ist. Überbehütung und Sonderbehandlungen sind zu vermeiden, damit sich ein herzkrankes Kind nicht als behindert empfindet und seine normale Entwicklung negativ beeinflusst.
ParaCrawl v7.1