Translation of "Overriding public interest" in German

The Member State may for that purpose invoke grounds of overriding public interest.
Der Mitgliedstaat könne sich insoweit auf ein zwingendes nationales Interesse berufen.
TildeMODEL v2018

Whether the land was acquired by the government for overriding public interest;
Ob das Land wurde von der Regierung für überwiegendes öffentliches Interesse erworben;
ParaCrawl v7.1

The following reasons have lead the Commission to confirm the existence of imperative reasons of overriding public interest:
Folgende Umstände haben die Kommission veranlaßt, die zwingenden Gründe von vorrangigem öffentlichen Interesse zu bestätigen:
TildeMODEL v2018

The Commission does not see any overriding principle of public interest that can justify such discrimination.
Die Kommission kann hier kein übergeordnetes öffentliches Interesse erkennen, das eine solche Diskriminierung rechtfertigen würde.
TildeMODEL v2018

The project is of overriding public interest
Das Vorhaben ist von übergeordnetem öffentlichen Interesse, was sich durch verschiedene Argumente belegen läßt:
TildeMODEL v2018

As for the overriding public interest put forward by Mr Turco, the Council stated as follows:
Zum von Herrn Turco geltend gemachten überwiegenden öffentlichen Interesse führte der Rat Folgendes aus:
EUbookshop v2

Unless there is some overriding public or private interest not to do so, the Office shall allow agreements to be consulted.
Soweit keine überwiegenden öffentlichen oder privaten Interessen entgegenstehen, gewährt das Bundesamt Einsicht in die Vereinbarungen.
ParaCrawl v7.1

Access to a document, drawn up by an institution for internal use or received by an institution, which relates to a matter where the decision has not been taken by the institution, shall be refused if disclosure of the document would seriously undermine the institution's decision-making process, unless there is an overriding public interest in disclosure.
Der Zugang zu einem Dokument, das von einem Organ für den internen Gebrauch erstellt wurde oder bei ihm eingegangen ist und das sich auf eine Angelegenheit bezieht, in der das Organ noch keinen Beschluss gefasst hat, wird verweigert, wenn eine Verbreitung des Dokuments den Entscheidungsprozess des Organs ernstlich beeinträchtigen würde, es sei denn, es besteht ein überwiegendes öffentliches Interesse an der Verbreitung.
DGT v2019

Access to a document containing opinions for internal use as part of deliberations and preliminary consultations within the institution concerned shall be refused even after the decision has been taken if disclosure of the document would seriously undermine the institution's decision-making process, unless there is an overriding public interest in disclosure.
Der Zugang zu einem Dokument mit Stellungnahmen zum internen Gebrauch im Rahmen von Beratungen und Vorgesprächen innerhalb des betreffenden Organs wird auch dann, wenn der Beschluss gefasst worden ist, verweigert, wenn die Verbreitung des Dokuments den Entscheidungsprozess des Organs ernstlich beeinträchtigen würde, es sei denn, es besteht ein überwiegendes öffentliches Interesse an der Verbreitung.
DGT v2019

Confidentiality could be requested if disclosure of the information would undermine the protection of court proceedings, monitoring and investigation activities or professional secrecy, unless there were an overriding public interest in disclosure of the information to protect the health and safety of consumers.
Wenn die Weitergabe der Informationen den Schutz von Gerichtsverfahren, von Überwachungs- und Untersuchungsmaßnahmen oder des Geschäftsgeheimnisses gefährden würde, kann vertrauliche Behandlung beantragt werden, sofern nicht ein überragendes öffentliches Interesse an der Weitergabe der Informationen zum Schutz der Gesundheit und Sicherheit der Verbraucher besteht.
DGT v2019

The judgment confirms that the priority should be given to the principle in question, and that it should apply to all community institutions, and (which is very important) the possibility to derogate from this should be given a narrow interpretation and assessed on a case-by-case basis from the perspective of the overriding public interest, which is openness.
Das Urteil bestätigt, dass dem fraglichen Grundsatz Vorrang einzuräumen ist und dass es bei allen Organen der Gemeinschaft gelten soll, und (was sehr wichtig ist) die Möglichkeit von Ausnahmen ist eng auszulegen und von Fall zu Fall unter dem Blickwinkel des überwiegenden öffentlichen Interesses zu bewerten, und das ist Offenheit.
Europarl v8

According to Article 6 of the habitats directive, a project which is damaging to the ecological integrity of a Natura 2000 area, and for which there are no alternative solutions, can only be given consent for imperative reasons of overriding public interest, and if appropriate compensatory measures are adopted.
Nach Artikel 6 der Habitat-Richtlinie darf ein Projekt, das die ökologische Integrität eines Natura 2000-Gebiets verletzt und zu dem es keine Alternativen gibt, nur dann durchgeführt werden, wenn es aus Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses notwendig ist und gleichzeitig Ausgleichsmaßnahmen ergriffen werden.
Europarl v8

One of these rules provides that the institutions shall refuse access to documents where disclosure would undermine the protection of the purpose of inspections, investigations and audits, unless there is an overriding public interest in disclosure.
Diesen Vorschriften zufolge ist der Zugang zu derartigen Dokumenten zu verweigern, wenn durch dessen Verbreitung der Schutz des Zwecks von Inspektions-, Untersuchungs- und Audittätigkeiten beeinträchtigt würde, es sei denn, es besteht ein überwiegendes öffentliches Interesse an der Verbreitung.
Europarl v8

Again, many of our questions about how the overriding public interest will come into play in this have not been fully answered.
Auch hier wurden viele unserer dahin gehenden Fragen, welche Rolle das überwiegende öffentliche Interesse dabei spielt, nicht vollständig beantwortet.
Europarl v8

If no alternative can be identified that is not damaging to the site, the project can only proceed if it can be justified on the grounds of overriding public interest and if provision is made for adequate compensation measures.
Kann keine Alternative gefunden werden, die für den Standort unbedenklich ist, kann das Projekt nur dann fortgesetzt werden, wenn es aus Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses gerechtfertigt werden kann und angemessene Entschädigungsmaßnahmen vorgesehen werden.
Europarl v8

Where the site concerned hosts a priority natural habitat type and/or a priority species, the only considerations which may be raised are those relating to human health or public safety, to beneficial consequences of primary importance for the environment or, further to an opinion from the Commission, to other imperative reasons of overriding public interest.
Ist das betreffende Gebiet ein Gebiet, das einen prioritären natürlichen Lebensraumtyp und/oder eine prioritäre Art einschließt, so können nur Erwägungen im Zusammenhang mit der Gesundheit des Menschen und der öffentlichen Sicherheit oder im Zusammenhang mit maßgeblichen günstigen Auswirkungen für die Umwelt oder, nach Stellungnahme der Kommission, andere zwingende Gründe des überwiegenden öffentlichen Interesses geltend gemacht werden.
JRC-Acquis v3.0

The documents shall not be released if, taking account of the observations of the person concerned, the institution considers that their disclosure would undermine such commercial interests, unless there is an overriding public interest in disclosure.
Diese Dokumente werden nicht freigegeben, wenn das Organ aufgrund von Hinweisen der betroffenen Person zu der Auffassung gelangt, dass ihre Freigabe diese geschäftlichen Interessen beeinträchtigen würde, es sei denn, ein höheres öffentliches Interesse überwiegt.
JRC-Acquis v3.0

For the same reasons, the Polish measures appear to be proportionate to justify, by the overriding reason of public interest in ensuring wide public access to broadcasts of events of major importance for society, the derogation from the fundamental freedom to provide services laid down in Article 56 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).
Aus denselben Gründen erscheinen die polnischen Maßnahmen verhältnismäßig und rechtfertigen aus dem zwingenden Grund des Allgemeininteresses an der Gewährleistung eines breiten öffentlichen Zugangs zu Fernsehübertragungen von Ereignissen mit erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung eine Ausnahme vom Grundsatz des durch Artikel 56 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union garantierten freien Dienstleistungsverkehrs.
DGT v2019

On the other hand, under Regulation (EC) No 1367/2006 applying the provisions of the Århus Convention, an overriding public interest in disclosure shall be deemed to exist where the information requested relates to emissions into the environment and the exception concerns the protection of commercial interests.
Andererseits liegt gemäß Verordnung (EG) Nr. 1367/2006 über die Anwendung der Bestimmungen des Århus-Übereinkommens ein überwiegendes öffentliches Interesse an der Freigabe vor, wenn sich die beantragten Informationen auf Umweltemissionen beziehen, und die Ausnahmeregelung den Schutz geschäftlicher Interessen betrifft.
TildeMODEL v2018

The Norwegian measures appear proportionate to justify, by the overriding reason of public interest in ensuring wide public access to broadcasts of events of major importance for society, the derogation from the fundamental freedom to provide services laid down in Article 36 of the Agreement on the European Economic Area.
Die norwegischen Maßnahmen erscheinen verhältnismäßig und rechtfertigen aus dem zwingenden Grund des Allgemeininteresses an der Gewährleistung eines breiten öffentlichen Zugangs zu Fernsehübertragungen von Ereignissen mit erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung eine Ausnahme vom Grundsatz des durch Artikel 36 des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum garantierten freien Dienstleistungsverkehrs.
DGT v2019