Translation of "Overstretched" in German

The European Court of Human Rights is already overstretched enough.
Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte ist bereits vollkommen überlastet.
Europarl v8

India’s current energy policy is based on overstretched domestic coal production.
Indiens derzeitige Energiepolitik stützt sich auf eine überzogene einheimische Kohleförderung.
TildeMODEL v2018

Everyone knows that, that the forces of the Ottoman Empire are somewhat overstretched.
Jeder weiss doch, dass die Streitkräfte des Osmanischen Reiches überlastet sind.
OpenSubtitles v2018

The measuring diaphragm is therefore not overstretched even in the event of an overload.
Auch bei Überlast wird daher die Messmembran nicht überdehnt.
EuroPat v2

Indications are that Al-Hakam was overstretched.
Es gibt Anzeichen dafür, dass Al-Hakam seine Streitkräfte überdehnt hatte.
WikiMatrix v1

Today the Commission's fisheries inspectorate is already overstretched.
Schon heute ist das Fischereiinspektorat der Kommission überlastet.
EUbookshop v2

In his opinion, the S-Bahn was overstretched and the tram too slow.
Seiner Meinung nach sei die S-Bahn überlastet und die Strassenbahn zu langsam.
WikiMatrix v1

Herein the vessels must be overstretched in such a way that the occlusion is removed.
Dabei müssen die Gefäßwände derart überdehnt werden, dass die Verengung behoben wird.
EuroPat v2

During this period cups and bands become overstretched with the breasts' weight.
Während dieser Zeit werden Körbchen und Bänder überdehnt durch das Gewicht der Brüste.
ParaCrawl v7.1

One reason is an overstretched analogy with material objects.
Ein Grund ist eine überzogene Analogie mit materiellen Dingen.
ParaCrawl v7.1

I have never been so massively overstretched in my entire life.
Ich war in meinem ganzen Leben noch nie so massiv überlastet.
ParaCrawl v7.1

Health posts and hospitals, too, are often hopelessly overstretched.
Auch Gesundheitszentren und Krankenhäuser sind häufig völlig überlastet.
ParaCrawl v7.1

Related phrases