Translation of "Overtime compensation" in German

Today the interview often opens with the question of overtime compensation.
Heute beginnt oft das Vorstellungsgespräch schon mit der Frage nach dem Überstundenausgleich.
ParaCrawl v7.1

The Labour Standards Act requires the prior consent of the trade union or the labour-management conference if there is no trade union before the employer may allocate the standard working hours to other work days and extend the working hours within the total allowable number of working hours, or put female workers on overnight shifts without paying overtime compensation.
Das Arbeitsnormengesetz erfordert die vorherige Zustimmung der Gewerkschaft bzw. der Arbeitnehmer-Arbeitgeber-Konferenz, wenn es keine Gewerkschaft gibt, bevor der Arbeitgeber die Arbeitszeitregelung ändern, die Arbeitszeit verlängern oder Frauen in Nachtschichten einteilen kann, ohne die Überstunden zu vergüten.
ParaCrawl v7.1

We provide a balance between work and private life with an annual holiday allowance of 30 days, flexible part-time models and an overtime compensation scheme.
Wir halten das Gleichgewicht zwischen Berufs- und Privatleben mit einem Jahresurlaub von 30 Tagen, flexiblen Teilzeitmodellen sowie einem entsprechenden Überstundenausgleich.
ParaCrawl v7.1

Overtime is usually compensated with periods of rest.
Überstunden werden in der Regel durch Ruhezeiten ausgeglichen.
TildeMODEL v2018

All overtime is either compensated or paid in accordance with the law.
Alle Überstunden werden kompensiert oder gemäß den geltenden Gesetzen vergütet.
ParaCrawl v7.1

Employer and employee need to agree whether overtime is compensated through payment of a surcharge or time-off.
Die Arbeitsvertragsparteien müssen allerdings vereinbaren, ob Überstunden mit einem Zuschlag oder Zeitausgleich abgegolten werden.
ParaCrawl v7.1

According to section L 212-5-1, in any undertaking with more than 10 employees hours of overtime shall be compensated for by a compulsory rest period equal to 20% of the overtime performed in excess of the 42 hours in the framework of the annual allocation.
Gemäß § L 212­5­1 ist in Unternehmen mit mehr als 10 Beschäftigten für alle über 42 Stunden hinausgehende Überstunden eine obligatorische Ruhezeit in Höhe von 20 % der jährlich geleisteten Zeit zu gewähren.
EUbookshop v2

Moreover, Spanish workers are allowed to work a maximum of 80 extra hours per year, excluding overtime compensated with rest time, or number of hours worked to mend unexpected and urgent damage.
Außerdem dürfen spanische Arbeiter maximal arbeiten 80 zusätzliche Stunden pro Jahr, ohne Überstunden, die mit Ruhezeit vergütet werden, oder Anzahl der geleisteten Arbeitsstunden, um unerwarteten und dringenden Schaden zu beheben.
ParaCrawl v7.1

Under the collective agreements summer overtime can be compensated in winter following negotiations between the employer, employee and the trade union.
Nach dem Kollektivvertrag können im Winter nach Verhandlung zwischen Arbeitgeber, Arbeitnehmer und Gewerkschaft Überstunden als Sommerausgleich ausgeglichen werden.
ParaCrawl v7.1

Experience was probably real I know it seemed very 'real' but suspect it may have been an 'interval movie' conjured by the subconscious of my underestimated brain working overtime to compensate for the trauma my body had experienced during my physiological arrest.
Erfahrung war wahrscheinlich real Ich weiß dass sie sehr 'real schien', habe aber den Verdacht dass es ein 'innerer Film' gewesen sein könnte, heraufbeschworen von meinem unterschätzten Gehirn, das Überstunden machte um das Trauma zu kompensieren, welches mein Körper während meinem körperlichen Stillstand durchmachte.
ParaCrawl v7.1

If this overtime is not compensated for by leave then the hours worked overtime must be compensated for financially at an increased rate of at least 100% above the net salary.
Werden diese Überstunden nicht durch Freizeit ausgeglichen, so ist der volle Lohn samt einem Zuschlag von mindestens 100 % des Nettolohns zu entrichten.
ParaCrawl v7.1