Translation of "Own judgement" in German

I must take action on my own judgement.
Ich muss nach meinem eigenen Urteil handeln.
OpenSubtitles v2018

Everyone will make his or her own judgement.
Jeder wird sich sein eigenes Urteil bilden.
EUbookshop v2

Edmund, I believe I may trust you to your own judgement.
Edmund, ich glaube, ich kann auf dein eigenes Urteil vertrauen.
OpenSubtitles v2018

If you're not with me, I mistrust my own judgement.
Bist du nicht bei mir, misstraue ich meinem eigenen Urteil.
OpenSubtitles v2018

A good knight must use his own judgement.
Ein guter Ritter entscheidet so etwas selbst.
OpenSubtitles v2018

As for the steering experience, you'll have your own judgement after laying feet on it.
Wie bei der Lenkung Erfahrung haben Sie Ihr eigenes Urteil nach Füße Handauflegen.
ParaCrawl v7.1

But as an adult I use my own judgement.
Als Erwachsener hatte ich allerdings meine eigene Richtlinie.
ParaCrawl v7.1

Until then, we will have to continue to trust our own judgement.
Bis dahin müssen wir noch unserem eigenen Urteilsvermögen vertrauen.
ParaCrawl v7.1

Trust your own judgement to know what is true or false.
Vertraut eurem eigenen Urteil zu wissen, was wahr oder falsch ist.
ParaCrawl v7.1

Do not impose your own judgement on how the reporter should react.
Urteile nicht selbst, wie die meldende Person reagieren sollte.
ParaCrawl v7.1

But you must use your own judgement.
Aber Sie müssen Ihr eigenes Urteil.
ParaCrawl v7.1

The choice of audit procedures is subject to the auditor's own judgement.
Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt im pflichtgemäßen Ermessen des Wirtschaftsprüfers.
ParaCrawl v7.1

I believe that you will make your own correct judgement."
Ich glaube, dass Ihr dann Eure eigene richtige Meinung bilden könnt.“
ParaCrawl v7.1

There are also many people who maintain their own respective judgement and understanding.
Es gibt auch viele Leute, die ihr eigenes Urteil und Verständnis vertreten.
ParaCrawl v7.1

Mr d'Aboville, each of us has the right to his or her own opinion and judgement.
Herr d'Aboville, jeder hat das Recht auf eine eigene Meinung und auf ein eigenes Urteil.
Europarl v8

Do we use our own judgement?
Gebrauchen wir unser eigenes Urteilsvermögen?
Europarl v8

The manufacturer’s rationale may be based on regulation or their own judgement.
Die Überlegungen des Herstellers können sich auf geltende Rechtsvorschriften oder auf eigene Einschätzung stützen.
TildeMODEL v2018

The manufacturer's rationale may be based on regulation or their own judgement.
Die Überlegungen des Herstellers können sich auf geltende Rechtsvorschriften oder auf eigene Einschätzung stützen.
DGT v2019

I was using my own judgement, sir.
Ich habe das selbst entschieden.
OpenSubtitles v2018

In the absence of other agreements the vendor selects by his own judgement the type of packaging, containers, transport and forwarding.
Mangels abweichender Vereinbarung wählt die Verkäuferin nach eigenem Ermessen Verpackungen, Behältnisse, Versand- und Transportart.
ParaCrawl v7.1