Translation of "Ownership unbundling" in German

Fortunately, however, summing this third package up as ownership unbundling would be a mistake.
Glücklicherweise wäre die Zusammenfassung dieses Pakets als eigentumsrechtliche Entflechtung aber ein Fehler.
Europarl v8

We need ownership unbundling.
Wir brauchen eine Entflechtung des Eigentums.
Europarl v8

Finally, it is sometimes maintained that ownership unbundling requires privatisation.
Schließlich wird manchmal vorgebracht, die eigentumsrechtliche Entflechtung setze eine Privatisierung voraus.
TildeMODEL v2018

First, you prevent ownership unbundling.
Indem man erstens eine eigentumsrechtliche Entflechtung verhindert.
Europarl v8

There are other committees that have voted against ownership unbundling.
Es gibt andere Ausschüsse, die gegen das ownership unbundling gestimmt haben.
Europarl v8

Full ownership unbundling is a key condition for reform.
Die umfassende eigentumsrechtliche Entflechtung stellt die wichtigste Voraussetzung für eine Reform dar.
Europarl v8

The legislation offers an alternative to full ownership unbundling, using the ISO model.
Mit dem ISO-Modell bietet die Rechtssprechung eine Alternative zur vollständigen Eigentumsentflechtung.
Europarl v8

Which are the legal issues raised by ownership unbundling?
Welche rechtlichen Fragen wirft Ownership Unbundling auf?
ParaCrawl v7.1

Full ownership unbundling is certainly the simplest solution in this regard.
Die vollständige Eigentumsentflechtung ist hier sicherlich die einfachste Lösung.
ParaCrawl v7.1

The Commission remains fully committed to the realisation of ownership unbundling or its functional equivalent.
Die Kommission ist weiterhin zur Umsetzung der Entflechtung der Eigentumsverhältnisse bzw. deren funktioneller Entsprechung entschlossen.
Europarl v8

It is important however to distinguish between such legal separation and ownership unbundling.
Es muss jedoch zwischen einer solchen rechtlichen Trennung und der Entflechtung hinsichtlich der Eigentumsverhältnisse unterschieden werden.
JRC-Acquis v3.0

The Commission continues to regard ownership unbundling as the best solution.
Die Kommission ist weiterhin der Ansicht, dass die eigentumsrechtliche Entflechtung die beste Lösung ist.
TildeMODEL v2018

In conclusion, I remain convinced that ownership unbundling is necessary and is justified.
Fazit: Ich bin weiter davon überzeugt, dass die eigentumsrechtliche Entflechtung notwendig und gerechtfertig ist.
TildeMODEL v2018

The proposals make it clear that the Commission's preferred option in this respect is ownership unbundling.
Wie aus den Vorschlägen klar hervorgeht, favorisiert die Kommission die Option der eigen­tumsrechtlichen Entflechtung.
TildeMODEL v2018

It is in this perspective that we need to look at the discussion about ownership unbundling.
Unter eben diesem Gesichtspunkt müssen wir auch die Debatte über die eigentumsrechtliche Entflechtung führen.
Europarl v8

Does this mean that if we have ownership unbundling all of this will be solved?
Soll das heißen, dass dies alles gelöst wird, wenn wir die eigentumsrechtliche Entflechtung haben?
Europarl v8

A real liberalisation of the natural gas market sector should be based on ownership unbundling of transmission system operators.
Eine echte Liberalisierung des Erdgasmarktsektors sollte sich auf eine eigentumsrechtliche Entflechtung bei den Übertragungsnetzbetreibern stützen.
Europarl v8

However, the European Parliament insisted on complete ownership unbundling in the first reading.
Das Europäische Parlament beharrte dagegen in der ersten Lesung an einer vollständigen Trennung des Eigentums.
ParaCrawl v7.1

The third point I would like to put on the record is my ongoing concern with the Irish situation and the lack of transparent and real ownership unbundling of our electricity grid, which remains a major disincentive to investment by other producers, especially using alternative fuels, with the result that the Irish have one of the highest electricity costs in Europe.
Der dritte Punkt, den ich erwähnen möchte, sind meine anhaltenden Bedenken bezüglich der Situation in Irland und des Mangels an einem transparenten und echten Ownership Unbundling unseres Elektrizitätsnetzes, der ein wahres Investmenthemmnis für andere Erzeuger darstellt, besonders solche, die alternative Brennstoffe nutzen, mit dem Ergebnis, dass die Iren mit die höchsten Energiekosten in Europa haben.
Europarl v8

The most controversial part of the package centred on whether there was a need for full ownership unbundling in the energy markets - in other words, a total separation of transmission systems from generation.
Der umstrittenste Teil des Pakets war die Frage, ob es Bedarf für die komplette Entflechtung der Eigentumsverhältnisse auf den Energiemärkten gibt - mit anderen Worten, eine komplette Trennung der Stromübertragungssysteme von der Stromerzeugung.
Europarl v8

Implementation of the EU Gas Directive - i.e. full ownership unbundling - is the only effective and reasonable way to encourage infrastructure investments (in this case in Lithuania), introduce competition and speed up integration into the EU internal energy market.
Die Umsetzung der EU-Gasrichtlinie, d. h. eine vollständige eigentumsrechtliche Entflechtung, ist der einzige effektive und sinnvolle Weg, Investitionen in die Infrastruktur (in diesem Fall in Litauen) zu fördern, für einen Wettbewerb zu sorgen und die Integration in den Energiebinnenmarkt der EU zu beschleunigen.
Europarl v8

Indeed, our very strong first-reading agreement on ownership unbundling gave the negotiating team a lot of leverage during the talks.
Unsere sehr robuste Einigung in erster Lesung über eigentumsrechtliche Entflechtung hat dem verhandelnden Team während der Gespräche viel Einfluss verliehen.
Europarl v8