Translation of "Pack of lies" in German

That is a pack of old damn lies!
Das ist ein Haufen verdammter, alter Lügen!
OpenSubtitles v2018

And I understand that, since it's a pack of lies.
Und das verstehe ich auch, denn es ist nur eine Lüge.
OpenSubtitles v2018

Now they want to come up with this pack of lies.
Und jetzt kommen sie mit diesem Haufen Lügen.
OpenSubtitles v2018

He told you a pack of lies.
Er hat Euch einen Haufen Lügen aufgetischt.
OpenSubtitles v2018

Yeah, you'll hear A whole pack of lies.
Ja, du wirst das volle Programm an Lügen hören.
OpenSubtitles v2018

I'm not gonna tell you a pack of lies to make me look good.
Ich werde keinen Haufen Lügen erzählen, nur um gut dazustehen.
OpenSubtitles v2018

And everybody knows it's all a goddamn pack of lies.
Und jeder weiß, dass es nur ein Haufen verdammter Lügen ist.
OpenSubtitles v2018

It's all of pack of lies, anyway, so sign it!
Es sind alles Lügen, so oder so, also unterschreiben Sie!
OpenSubtitles v2018

It's just a pack of lies!
Es ist doch nur ein Haufen Lügen!
OpenSubtitles v2018

What's obvious is that this is a pack of lies!
Es ist offensichtlich, dass das hier ein Haufen Lügen sind.
OpenSubtitles v2018

And with the pack of lies in this family newsletter, she spreads holiday denial.
Und mit den ganzen Lügen in dem Schreiben versprüht sie richtige Feiertagsablehnung.
OpenSubtitles v2018

It has all been a pack of lies!
Das sind alles ein Haufen Lügen!
ParaCrawl v7.1

History is a pack of lies about events that never happened told by people who weren't there.
Die Geschichte ist ein Haufen Lügen über Ereignisse, die niemals stattgefunden haben,
CCAligned v1

But, in essence, their propaganda is a pack of lies.
Aber im wesentlichen ist ihre Propaganda nichts als ein Haufen von Lügen.
ParaCrawl v7.1

As so often with police reports, this was a pack of lies.
Wie so häufig bei Polizeiberichten, so war auch dies ein Bündel Lügen.
ParaCrawl v7.1