Translation of "Paradigmatically" in German

This image shows paradigmatically also one of the determinant dimensions of the today central-European situation.
Dieses Bild zeigt paradigmatisch auch eine der entscheidenden Dimensionen der heutigen mittel-europaeischen Situation.
ParaCrawl v7.1

The future world order will paradigmatically be made visible and its dissemination accelerated.
Damit wird die künftige Weltordnung paradigmatisch sichtbar gemacht und ihre Verbreitung vorangetrieben.
ParaCrawl v7.1

In this work the images of the looms function paradigmatically.
In dieser Arbeit funktionieren die Bilder der Webstühle paradigmatisch.
ParaCrawl v7.1

And yet, like the "airborne toxic event" in Don DeLillo's paradigmatically postmodern novel White Noise, these unnatural appearances of nature seem more like allusions to a scrambling of the boundaries presumed to exist between nature and humanity, a scrambling in which we ourselves are implicated.
Und dennoch scheinen diese unnatürlichen Auftritte der Natur, wie der "airborne toxic event" in Don DeLillos beispielhaft postmodernem Roman White Noise, eher wie Anspielungen auf die Vermischung der Grenzen, die man zwischen Natur und Menschheit annimmt, eine Vermischung, in der wir selbst impliziert sind.
ParaCrawl v7.1

Since 1979, Tylle has seen an important task of painting in artistically documenting the industrial world of labor, in showing man and machine in paradigmatically selected production plants. He presents the ubiquitous rapid changes to which they are exposed due to technological advances, due to economic adjustments and ecological conditions, and due to political upheaval and new beginnings - and which have also brought existential and fundamental change to work in German industry.
Seit 1979 sieht Tylle eine wichtige Aufgabe der Malerei darin, die industrielle Arbeitswelt künstlerisch zu dokumentieren, in paradigmatisch ausgewählten Produktionsstätten Technik und Mensch zu zeigen, die durch den technologischen Wandel, durch wirtschaftliche Veränderungen und ökologische Bedingungen, durch den politischen Umbruch und Neubeginn überall rasanten Veränderungen unterliegen und auch das Arbeiten in der deutschen Industrie existenziell wesentlichen Wandlungen unterwerfen.
ParaCrawl v7.1

What is astonishing about this failure is paradigmatically evident with Rancière, who has written a brilliant genealogy of the subsumption of politics under the philosophy in Disagreement, only to once again employ a principle as the prince of politics: the ability of the uncounted part to exhibit and interrupt the order of society.
Die Erstaunlichkeit dieses Scheiterns zeigt sich paradigmatisch bei Rancière, der in Das Unvernehmen eine brillante Genealogie der Subsumtion der Politik unter die Philosophie verfasst, um dann noch einmal ein Prinzip als Prinzen der Politik einzusetzen: die Fähigkeit des ungezählten Teils, die Ordnung der Gesellschaft auszustellen und zu unterbrechen.
ParaCrawl v7.1

This notion was developed paradigmatically by Marx in his analysis of the value-form (using Hegel’s logic).
Diese Idee wurde von Marx (unter Verwendung von Hegels Logik) in seiner Wertformanalyse paradigmatisch entwickelt.
ParaCrawl v7.1

Over the stream that flows into a waterfall, there is a centuries-old bridge that was once the main link between all the villages on the left side of the stream with paradigmatically, the center of the diocese.
Über den Strom, der in einem Wasserfall fließt, gibt es eine Jahrhunderte alte Brücke, die t die wichtigste Verbindung zwischen den Dörfern auf der linken Seite des Baches mit paradigmatisch Zentrum der Diözese war.
ParaCrawl v7.1

This notion was developed paradigmatically by Marx in his analysis of the value-form (using Hegel's logic).
Diese Idee wurde von Marx (unter Verwendung von Hegels Logik) in seiner Wertformanalyse paradigmatisch entwickelt.
ParaCrawl v7.1

The former is open in terms of time periods, but focuses on the 20th century with regard to which it is possible to analyze the rivalry of political orders paradigmatically and with the most visible ramifications on the present.
Erstere ist zeitlich offen, allerdings mit einem Schwerpunkt auf dem 20. Jahrhundert, in dem sich die Konkurrenz politischer Ordnungen paradigmatisch und mit den sichtbarsten Auswirkungen auf die Gegenwart analysieren lässt.
ParaCrawl v7.1

This statement can be interpreted paradigmatically as the multifarious sources and methods Stokou draws on to create her works.
Diese Feststellung kann paradigmatisch für die vielen Facetten von Stokous Arbeiten gesehen werden, in der sie sich unterschiedlichster Quellen und Methoden bedient.
ParaCrawl v7.1

The BIBB project "Credit points in continuing vocational education and training in the IT branch", carried out in cooperation with the Fraunhofer Institute for Software and System Technology, dealt paradigmatically with the evaluation of qualifications and skills at the operative IT Professional stage.
Das BIBB-Vorhaben "Leistungspunkte in der IT-Weiterbildung", das in Kooperation mit dem Frauenhofer-Institut für Software- und Systemtechnik durchgeführt wurde, beschäftigte sich beispielhaft mit der Bewertung von Qualifikationen und Kompetenzen auf der operativen IT-Professionalebene.
ParaCrawl v7.1

The network is intended to show paradigmatically how structural regional improvements in the quality of care can reduce the consequences of a widespread disease.
Das Netzwerk soll paradigmatisch aufzeigen, wie durch strukturelle regionale Verbesserungen der Versorgungsqualität die Folgen einer Volkserkrankung reduziert werden können.
ParaCrawl v7.1

We read in the Treaty of the European Union that one of its objectives is to “strengthen the protection of the rights and interests of the nationals of its Member States through the introduction of a citizenship of the Union” and that the European Union “shall respect the national identities of its Member States”.1 This formula can be seen as a paradigmatically European conception of the open-ended modern nationalism.
Wir lesen im Vertrag über die Europäische Union, dass eines der Ziele “die Stärkung des Schutzes der Rechte und Interessen der Staatsbürger der Mitgliedstaaten durch die Einführung einer Unionsbürgerschaft” ist und dass die Europäische Union “die nationale Identität ihrer Mitgliedstaaten respektiert.”1 Dieses Konzept kann als eine beispielhafte europäische Auffassung des offenen Nationalismus gesehen werden.
ParaCrawl v7.1

Bedford Square is paradigmatically the need to develop an urban project unit in order to ensure proper urban form and aesthetically appropriate.
Bedford Square ist paradigmatisch die Notwendigkeit, eine städtische Projekt Einheit zu entwickeln, um eine ordnungsgemäße städtische Form und ästhetisch angemessen gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

Such a nativist and usually racist attitude can be differentiated clearly from the conservative “Catholic” position, paradigmatically expressed by the Cardinal of Bologna when he declared that Italy should welcome immigrants of all races and regions of the world, but should particularly select Catholic immigrants in order to preserve the Catholic identity of the country.
Solch ein – gewöhnlich rassistischer – Heimatkult lässt sich klar von der konservativen “katholischen” Position unterscheiden, wie sie paradigmatisch der Kardinal von Bologna formulierte, als er erklärte, Italien solle Zuwanderer aus allen Völkern und Regionen der Welt aufnehmen, aber um der Wahrung der katholischen Identität des Landes willen katholischen Einwanderern ein Vorrecht einräumen.
ParaCrawl v7.1

The Klassik Stiftung Weimar has begun extensive conservation work on historic keyboard instruments dating between 1790 and 1850 – four fortepianos and a table piano - which paradigmatically demonstrate how the art of piano-making developed through the years until the pianoforte made its debut.
Die Klassik Stiftung Weimar arbeitet an der umfassenden Restaurierung historischer Tasteninstrumente aus der Zeit zwischen 1790 und 1850 - vier Hammerflügel und ein Tafelklavier, an denen sich die Entwicklung der Klavierkunst dieser Zeit und die wesentlichen Schritte bis zur Entstehung des Hammerklaviers paradigmatisch ablesen lassen.
ParaCrawl v7.1

Neither urban nor rural in its manifestation, Feldmoching combines diverse qualities and characteristics from the structures previously interpreted as paradigmatically contradictory.
Weder urban noch rural in seiner Ausprägung, verbindet Feldmoching vielfältige Qualitäten und Charakteristika aus den bislang als paradigmatisch gegensätzlich gedeuteten Strukturen.
ParaCrawl v7.1

Such a nativist and usually racist attitude can be differentiated clearly from the conservative "Catholic" position, paradigmatically expressed by the Cardinal of Bologna when he declared that Italy should welcome immigrants of all races and regions of the world, but should particularly select Catholic immigrants in order to preserve the Catholic identity of the country.
Solch ein – gewöhnlich rassistischer – Heimatkult lässt sich klar von der konservativen "katholischen" Position unterscheiden, wie sie paradigmatisch der Kardinal von Bologna formulierte, als er erklärte, Italien solle Zuwanderer aus allen Völkern und Regionen der Welt aufnehmen, aber um der Wahrung der katholischen Identität des Landes willen katholischen Einwanderern ein Vorrecht einräumen.
ParaCrawl v7.1

Instead of proceeding paradigmatically, he arranged various different reproductions from magazines, photos, fragments of colour scales and colourfully drawn passages to create spaces of multifaceted innuendos and often paradox analogies" (Translation of: Heiner Bastian, Cy Twombly.
Statt paradigmatisch vorzugehen arrangiert er die unterschiedlichsten Reproduktionen aus Zeitschriften, Photovorlagen, Farbskalenfragmente und farbige zeichnerische Passagen für Räume vielfältig anspielungsreicher, oftmals paradoxer Analogien" (Heiner Bastian, Cy Twombly.
ParaCrawl v7.1

Paradigmatically, the visual impression amere shadow is only shaken through the contrasting presence of the voice standing in for the absence of the eye, or the optical presence.
Paradigmatisch vollzieht sich hier die Erschütterung des visuellen Eindrucks durch die kontrastierende Anwesenheit der Stimme als Abwesenheit für das Auge bzw. als optische Anwesenheit nur in supplementären Effekten einer schattenhaften Spur.
ParaCrawl v7.1

We read in the Treaty of the European Union that one of its objectives is to "strengthen the protection of the rights and interests of the nationals of its Member States through the introduction of a citizenship of the Union" and that the European Union "shall respect the national identities of its Member States".1 This formula can be seen as a paradigmatically European conception of the open-ended modern nationalism.
Wir lesen im Vertrag über die Europäische Union, dass eines der Ziele "die Stärkung des Schutzes der Rechte und Interessen der Staatsbürger der Mitgliedstaaten durch die Einführung einer Unionsbürgerschaft" ist und dass die Europäische Union "die nationale Identität ihrer Mitgliedstaaten respektiert."1 Dieses Konzept kann als eine beispielhafte europäische Auffassung des offenen Nationalismus gesehen werden.
ParaCrawl v7.1