Translation of "Particularities" in German

Given these particularities, the coordinating rules should not be applied to such maintenance allowances.
Aufgrund dieser Besonderheiten sollten die Koordinierungsregeln nicht für solche Unterhaltsvorschüsse gelten.
DGT v2019

Due to the particularities of olive parcels, there is a need to provide for a particular definition in that respect.
Aufgrund der Besonderheiten der Ölbaumparzellen bedarf es einer entsprechenden besonderen Begriffsbestimmung.
DGT v2019

Moreover, the negotiations were also hampered by the structural particularities that exist in various Member States.
Auch die Besonderheiten in den Mitgliedstaaten erschweren die Verhandlungen.
Europarl v8

Separate rules are necessary in order to take into account the particularities of the sugar sector.
Um den Besonderheiten des Zuckersektors Rechnung zu tragen, sind getrennte Vorschriften erforderlich.
JRC-Acquis v3.0

The approach proposed takes into account the particularities of trusts and similar legal arrangements.
Der vorgeschlagene Ansatz trägt den Besonderheiten von Trusts und ähnlichen Rechtsvereinbarungen Rechnung.
TildeMODEL v2018

These possible limitations do not take sufficiently into account the particularities of their situation.
Diese möglichen Beschränkungen tragen den Besonderheiten ihrer Situation nicht ausreichend Rechnung.
TildeMODEL v2018

Specific indicators are fixed at that moment, having in mind the particularities of the action in question.
Gleichzeitig werden unter Berücksichtigung der Besonderheiten der fraglichen Maßnahme spezifische Indikatoren festgelegt.
TildeMODEL v2018

Specific rules are necessary in order to take into account the particularities of the sugar sector.
Um den Besonderheiten des Zuckersektors Rechnung zu tragen, sind spezifische Vorschriften erforderlich.
DGT v2019

With regard to ovine and caprine animals a number of specific provisions should be laid down due to the particularities of the sector.
Für Schafe und Ziegen sollten aufgrund der Besonderheiten dieses Sektors Sonderbestimmungen festgelegt werden.
DGT v2019

These Member States show the following particularities:
Diese Mitgliedstaaten weisen folgende Besonderheiten auf:
TildeMODEL v2018

The straw wine – or Stréiwäin in Luxembourgish – has two particularities:
Der Strohwein – Stréiwäin auf Luxemburgisch – hat zwei Besonderheiten:
ELRA-W0201 v1

This approach failed to take account of the particularities of the transaction at issue in these proceedings.
Dieser Ansatz werde den Besonderheiten der in Rede stehenden Transaktion nicht gerecht.
DGT v2019

Finally, a calculation must be made of any premiums and discounts applied by virtue of the particularities of the transfer.
Zuletzt seien eventuelle Zu- und Abschläge wegen der Besonderheiten der Übertragung zu berechnen.
DGT v2019

It will be sufficient to emphasise the particularities.
Es genügt daher, die Besonderheiten hervorzuheben.
EUbookshop v2

The outward traffic of the reporting countries show some interesting particularities.
Der ausgehende Verkehr der Meldeländer weist einige interessante Besonderheiten auf.
EUbookshop v2