Translation of "Party of the agreement" in German

Furthermore, the proposed measures are to be notified without delay to each Contracting Party of the EEA Agreement and to the EFTA Surveillance Authority.
Darüber hinaus muss die vorgeschlagene Maßnahme unverzüglich jeder Vertragspartei des EWR-Abkommens und der EFTA-Überwachungsbehörde gemeldet werden.
DGT v2019

The Union is a contracting party of the Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions (‘Revised 1958 Agreement’) [7].
Die Union ist eine Vertragspartei des Übereinkommens der Wirtschaftskommission für Europa der Vereinten Nationen über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge eingebaut und/oder in Radfahrzeugen verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden („Geändertes Übereinkommen von 1958“) [7].
DGT v2019

The Union is a contracting party of the Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions (‘Revised 1958 Agreement’) [6].
Die Union ist eine Vertragspartei des Übereinkommens der Wirtschaftskommission für Europa der Vereinten Nationen über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden („Geändertes Übereinkommen von 1958“) [6].
DGT v2019

The Union is a contracting party of the Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions (‘Revised 1958 Agreement’).
Die Union ist eine Vertragspartei des Übereinkommens der Wirtschaftskommission für Europa der Vereinten Nationen über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden („Geändertes Übereinkommen von 1958“).
TildeMODEL v2018

Third parties shall not mean the data subject or persons or bodies who by order collect, process or use personal data in Germany, in another member state of the European Union or in another state party of the agreement on the European Economic Area.
Dritte sind nicht der Betroffene sowie Personen und Stellen, die im Inland, in einem anderen Mitgliedstaat der europäischen Union oder in einem anderen Ver- tragsstaat des Abkommens über den europäischen Wirtschaftsraum personenbezogene Daten im Auftrag erheben, verarbeiten oder nutzen.
ParaCrawl v7.1

Upon filing such a request with the DIS Main Secretariat, the applicant shall send a copy of the request to the other party of the agreement pursuant to section 1 subsection 1 (opponent).
Mit der Einreichung bei der DIS-Hauptgeschäftsstelle hat der Antragsteller der anderen Partei der Vereinbarung nach § 1 Abs. 1 (Antragsgegner) eine Kopie des Antrags zu übersenden.
ParaCrawl v7.1

Netop Business Solutions and You must acknowledge and agree that Apple, Apple’s subsidiaries, Google and Google’s subsidiaries, are third party beneficiaries of the Agreement, and that, upon Your acceptance of the terms and conditions of the Agreement, Apple or Google will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce the Agreement against You as a third party beneficiary thereof.
Netop Business Solutions und Sie müssen bestätigen, dass Apple, Apple-Tochtergesellschaften, Google und Google-Tochtergesellschaften die Drittbegünstigten des Vertrags sind, und dass Apple oder Google nach Ihrer Zustimmung zu den Bedingungen des Vertrags berechtigt ist (und dieses Recht in Anspruch nimmt), als Drittbegünstigter die Bedingungen des Vertrags gegenüber Ihnen durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1

Evidently, this refers to the Communist Party of Czechoslovakia and the agreement concluded with the group headed by Comrades Smeral and Zapotocky against the Right elements in that Party.
Es handelt sich hier offenbar um die tschechoslowakische Kommunistische Partei und um das Übereinkommen mit der Gruppe der Genossen Smeral und Zapotocky, das sich gegen die rechten Elemente in dieser Partei richtet.
ParaCrawl v7.1

If IP anonymisation ("masking") has been activated and you are located in a Member State of the European Union or another Contracting Party of the Agreement on the European Economic Area, your IP address will be abbreviated so it can no longer be assigned directly to a single person.
Die durch das Cookie erzeugten Informationen über Ihre Benutzung dieser Website werden in der Regel an einen Server von Google in den USA übertragen und dort gespeichert, wobei im Falle der Aktivierung der IP-Anonymisierung Ihre IP-Adresse innerhalb von Mitgliedstaaten der Europäischen Union oder in anderen Vertragsstaaten des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum zuvor gekürzt wird, um eine direkte Personenbezogenheit auszuschließen.
ParaCrawl v7.1

Croatia shall be added to the list of Parties to the Agreement.
Kroatien wird in die Liste der Vertragsparteien des Abkommens aufgenommen.
DGT v2019

The provisions of this Agreement shall not affect the relations between the Contracting Parties of the EEA Agreement.
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens lassen die Beziehungen zwischen den Vertragsparteien des EWR-Abkommens unberührt.
JRC-Acquis v3.0

The list of Contracting Parties of the Agreement shall be replaced with the following:
Die Liste der Vertragsparteien des Abkommens wird wie folgt ersetzt:
TildeMODEL v2018

Bulgaria and Romania became parties of the agreement after their accession to the European Union.
Bulgarien und Rumänien traten dem Abkommen nach ihrem Beitritt zur Europäischen Union bei.
TildeMODEL v2018

Such modifications would not imply the need for compensation between the Contracting Parties of the EEA Agreement.
Diese Änderungen würden keinen Ausgleich zwischen den Vertragsparteien des Abkommens erfordern.
EUbookshop v2

The profit share will be discussed between the two parties of the agreement and communicated together to the staff.
Die Erfolgsbeteiligung wird zwischen den Vertragsparteien besprochen und den Mitarbeitenden gemeinsam kommuniziert.
ParaCrawl v7.1

The act of disposal shall be effective against third parties upon conclusion of the agreement.
Die Verfügung ist Dritten gegenüber mit dem Abschluss der Vereinbarung wirksam.
ParaCrawl v7.1

The aid must distort competition and affect trade between the Contracting Parties of the EEA Agreement.
Die Beihilfe muss den Wettbewerb verfälschen und den Handel zwischen den Vertragsparteien des EWR-Abkommens beeinträchtigen.
DGT v2019

These conditions make a legal basis between the Parties of the Agreement (the Seller and the Purchaser).
Diese Regelungen bilden die rechtliche Grundlage zwischen den Vertragsparteien (dem Verkäufer und dem Käufer).
ParaCrawl v7.1

The agreement between the European Community and the West African Economic and Monetary Union, which replaces certain provisions of earlier agreements, facilitates significantly, and makes more just in market terms, air transport procedures between the parties of the agreement.
Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Westafrikanischen Wirtschafts- und Währungsunion, das bestimmte Klauseln vorheriger Abkommen ersetzt, verbessert die Luftverkehrsverfahren zwischen den Parteien des Abkommens erheblich und macht diese im Hinblick auf die Marktbedingungen gerechter.
Europarl v8

The prior initialling by both parties of the agreement on the taxation of income from savings, as well as the undertaking by Andorra to conclude such agreement before a date to be agreed with the Community, shall form part of those conditions.
Zu den Voraussetzungen gehört unter anderem, dass beide Parteien die Vereinbarung über die Besteuerung von Einkünften aus Zinserträgen im Vorfeld paraphiert haben, und dass Andorra sich verpflichtet, eine solche Vereinbarung vor einem mit der Gemeinschaft abzustimmenden Zeitpunkt abzuschließen.
DGT v2019

As priorities for the Florence summit and, as it happens, in accordance with the joint resolution that we are adopting, I should like to emphasise the following points: adopting a clear strategy to get the IGC going and redefining the respective priorities, unblocking the resources needed to implement measures planned in the White Paper on Growth, Competitiveness and Employment, giving support to the Middle East peace process on the basis of the scrupulous respect by all parties of the agreements in force and, finally, pursuing actions and current programmes in former Yugoslavia following on from the Dayton agreements in order to reach a lasting peace.
Als Priorität für den Europäischen Rat in Florenz und im Einklang übrigens mit der gemeinsamen Entschließung, die wir angenommen haben, hebe ich folgende Punkte hervor: Aufstellung einer klaren Strategie für die Bewertung der Regierungskonferenz und die Neudefinition der entsprechenden Prioritäten, Freigabe der Mittel zur Durchführung der im Weißbuch über Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung vorgesehenen Maßnahmen, Unterstützung des Friedensprozesses im Mittleren Osten auf der Basis der vollkommenen Einhaltung der in Kraft befindlichen Abkommen durch die beteiligten Parteien und schließlich die Fortsetzung der in Ex-Jugoslawien gemäß dem Dayton-Abkommen laufenden Maßnahmen und Programme bis zur Erreichung eines dauerhaften Friedens.
Europarl v8

The formulated reservations and declarations shall be communicated to the depositary, who shall notify them to the other Parties of the Agreement.
Die Vorbehalte und Erklärungen werden dem Verwahrer übermittelt, der sie den anderen Vertragsparteien des Übereinkommens notifiziert.
DGT v2019

The prior initialling by both parties of the agreement on the taxation of income from savings, as well as the undertaking by Andorra to ratify such agreement before a date agreed with the Community, should form part of those conditions.
Zu diesen Voraussetzungen gehört, dass beide Parteien das Abkommen über die Besteuerung von Zinserträgen paraphiert haben und sich Andorra verpflichtet, ein solches Abkommen bis zu einem mit der Gemeinschaft abzustimmenden Termin zu ratifizieren.
DGT v2019

In view of recent developments in Sudan, and notably the continued violations of the N’djamena Ceasefire Agreement of 8 April 2004 and the Abuja Protocols of 9 November 2004 by all sides in Darfur and the failure of the Government of Sudan and rebel forces and all other armed groups in Darfur to comply with their commitments and the demands of the Security Council, the United Nations Security Council on 29 March 2005 adopted Resolution 1591 (2005), hereinafter referred to as ‘UNSCR 1591 (2005)’, imposing, inter alia, an arms embargo and a ban on the provision of related assistance against all the parties of the N’djamena Ceasefire Agreement and any other belligerents in Darfur.
In Anbetracht der jüngsten Entwicklung in Sudan, namentlich der fortgesetzten Verstöße gegen die Waffenstillstandsvereinbarung von N’djamena vom 8. April 2004 und gegen die Protokolle von Abuja vom 9. November 2004 durch alle Beteiligten in der Provinz Darfur, und in Anbetracht der Tatsache, dass die Landesregierung von Sudan, die Kräfte der Aufständischen und alle übrigen bewaffneten Gruppen in der Provinz Darfur die von ihnen eingegangenen Verpflichtungen nicht erfüllen und den Aufforderungen des Weltsicherheitsrats nicht nachkommen, hat der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen am 29. März 2005 die Resolution 1591 (2005) verabschiedet, mit der u. a. gegen sämtliche Parteien der Waffenstillstandsvereinbarung von N’djamena und alle übrigen in Darfur Krieg führenden Gruppen ein Waffenembargo und ein Verbot sämtlicher mit militärischen Aktivitäten in Zusammenhang stehender Hilfeleistungen verhängt wurden.
DGT v2019

The aim is to create the conditions to bring the non-signatory parties of the Darfur Peace Agreement back to the negotiating table and to start effective implementation of the Agreement.
Ziel ist die Schaffung der entsprechenden Bedingungen, um die Parteien, die das Friedensabkommen für Darfur nicht unterzeichnet haben, wieder an den Verhandlungstisch zu bringen und mit der effektiven Umsetzung des Abkommens zu beginnen.
Europarl v8

These conditions are linked , in particular , to the prior initialling by both parties of the agreement on the taxation of income from savings , as well as the undertaking by Andorra to conclude such agreement before a date to be agreed with the Community .
Zu den Voraussetzungen gehört unter anderem , dass beide Parteien das Abkommen über die Besteuerung von Zinserträgen im Vorfeld paraphiert haben , und dass Andorra sich verpflichtet , ein solches Abkommen vor einem mit der Gemeinschaft abzustimmenden Zeitpunkt abzuschließen .
ECB v1

In the event of the accession to this Agreement by countries that are members of the Agreement on the European Economic Area, this Agreement shall not apply among the Contracting Parties of the Agreement on the European Economic Area.
Im Fall des Beitritts von Ländern, die Mitglieder des Übereinkommens über den Europäischen Wirtschaftsraums sind, gilt dieses Übereinkommen nicht für den Verkehr zwischen den Vertragsparteien des Übereinkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum.
JRC-Acquis v3.0

Whereas adjustment of the commitments of the Parties and suspension of the Agreement on fisheries are provided for in the said Agreement and the Protocols referred to in Article 2 (1) thereof;
Das Fischereiabkommen und die in seinem Artikel 2 Absatz 1 genannten Protokolle sehen die Möglichkeit einer Anpassung der Verpflichtungen der Parteien und einer Aussetzung des Abkommens vor.
JRC-Acquis v3.0

The prior initialling by both parties of the agreement on the taxation of income from savings , as well as the undertaking by Andorra to ratify such agreement before a date agreed with the Community , should form part of those conditions .
Zu diesen Voraussetzungen gehört , dass beide Parteien das Abkommen über die Besteuerung von Zinserträgen paraphiert haben und sich Andorra verpflichtet , ein solches Abkommen bis zu einem mit der Gemeinschaft abzustimmenden Termin zu ratifizieren .
ECB v1

In the course of negotiations with the other Contracting Parties of the Agreement, it became clear that some amendments needed to be introduced to the text approved by the Council.
Während der Verhandlungen mit den anderen Vertragsparteien des Übereinkommens wurde deutlich, dass einige Änderungen an dem vom Rat gebilligten Text vorgenommen werden müssen.
DGT v2019

Fourth, the measures distort or have the potential to distort competition and affect trade between Contracting Parties of the EEA Agreement since Verne intends to operate a global wholesale data centre where the service will be available to customers within the EEA and the world market.
Viertens verzerren die Maßnahmen den Wettbewerb (oder könnten ihn verzerren) und beeinträchtigen den Handel zwischen den Vertragsparteien des EWR-Abkommens, da Verne ein internationales Rechenzentrum betreiben will, das Dienstleistungen im EWR und weltweit anbieten will.
DGT v2019

In the EESC's view, a transparent system of licensing of trappers should be put in place in the EU and an effective certification and traceability system should be implemented among Parties of the Agreement to ensure effective implementation.
Der EWSA ist der Auffassung, dass ein EU-weites transparentes System zur Lizenzierung von Fallenstellern eingeführt werden sollte, und hält ein wirkungsvolles Zertifizierungs- und Rückverfolgungssystem unter den Vertragsparteien des Übereinkommens für erforderlich, um eine wirkungsvolle Umsetzung sicherzustellen.
TildeMODEL v2018

Paragraph 2 of that Annex provides that the Parties of the Agreement have to eliminate all customs duties on certain originating goods upon the date of entry into force of that Agreement.
Nach Absatz 2 dieses Anhangs beseitigen die Vertragsparteien zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens alle Zölle auf bestimmte Ursprungswaren.
DGT v2019

The Contracting Parties of the Interbus Agreement are the European Union, Republic of Albania, Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Republic of Moldova, Montenegro, Republic of Turkey and Ukraine.
Die Vertragsparteien des Interbus-Übereinkommens sind die Europäische Union, die Republik Albanien, Bosnien und Herzegowina, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, die Republik Moldau, Montenegro, die Republik Türkei und die Ukraine.
DGT v2019