Translation of "Party to the contract" in German

Each party to the contract must accept the risk that it may not perform its obligations thereunder properly and in full.
Jede Vertragspartei muss selbst das Risiko ihrer nicht ordnungsgemäßen Erfüllung tragen.
EUbookshop v2

The Commission was therefore a party to the contract andcommitted to financing it.
Die Kommission war daher eine Vertragspartei und zur Auftragsfinanzierung verpflichtet.
EUbookshop v2

Essent is not a party to the supply contract mentioned above.
Essent ist nicht Partei des oben genannten Vertrags.
EUbookshop v2

The party to the contract guarantees for material damage caused by its clients.
Der Vertragspartner bürgt für Sachschäden, entstanden durch seine Gäste.
CCAligned v1

The inclusion of deviating general terms and conditions of purchase of the party to the contract is expressly rejected.
Der Einbeziehung von abweichenden Allgemeinen Einkaufsbedingungen des Vertragspartners wird ausdrücklich widersprochen.
ParaCrawl v7.1

Be that as it may, the position of a third party is sometimes more difficult than that of a party to the contract.
Dessen ungeachtet ist die Position eines Dritten manchmal schwieriger als die eines Vertragspartners.
EUbookshop v2

The position of ID as party to the contract with Client remains untouched.
Die Stellung von ID als Vertragspartner bleibt davon unberührt.
ParaCrawl v7.1

If the party to the contract should not contradict within two weeks in written form, changes are binding.
Sollte der Vertragspartner nicht binnen zwei Wochen schriftlich widersprechen, gelten die Änderungen.
ParaCrawl v7.1

The general rule is that every party to the contract is responsible for his/her acts vis-à-vis the data subject.
Als allgemeine Regel gilt, dass jede Vertragspartei für ihre Handlungen gegenüber der betroffenen Person haftet.
TildeMODEL v2018

When payments have been wrongly made, the corresponding amounts must be recovered by the national authorising officer, in his capacity as a party to the contract.
Sind Zahlungen ohne Rechtsgrund erfolgt, sind die entsprechenden Beträge vom nationalen Anweisungsbefugten als Vertragspartei einzuziehen.
EUbookshop v2

Whereas the buyer need satisfy no condition other than that of being a party to« the contract of sale ;
Der Käufer braucht keine besonderen Bedingungen zu erfüllen, außer daß er Partei des Kaufvertrags ist.
EUbookshop v2

The other party to the contract must not reproduce such documents or pass them on to third parties or use them for his own benefit.
Der Vertragspartner darf derartige Unterlagen weder vervielfältigen noch an Dritte weitergeben oder selbst eigennützig verwenden.
ParaCrawl v7.1

A person who is not a party to the Contract shall not have any rights to enforce its terms.
Eine Person, die selbst nicht Vertragspartei ist, hat keinerlei Rechte, die Vertragsbedingungen durchzusetzen.
CCAligned v1

By placing an order, the party to the contract makes a binding declaration that they wish to acquire the goods ordered.
Mit der Bestellung einer Ware erklärt der Vertragspartner verbindlich, die bestellte Ware erwerben zu wollen.
ParaCrawl v7.1

Such changes shall not entitle the registering party to cancel the contract or demand reimbursement of the participation fee.
Derartige Änderungen berechtigen nicht zum Rücktritt bzw. begründen keine Forderung nach Rückerstattung der Teilnahmegebühr.
ParaCrawl v7.1

First processors who have taken over the raw materials from applicants shall inform their competent authorities of the quantities of raw materials received, specifying the species, the name and address of the party to the contract who delivered the raw materials, the place of delivery and the contract reference, within a time limit to be set by the Member States that allows the payments to be made within the period specified in Article 28 of Regulation (EC) No 1782/2003.
Der Erstverarbeiter, der die Rohstoffe vom Antragsteller erhalten hat, teilt der für ihn zuständigen Behörde bis zu dem vom Mitgliedstaat festgelegten Zeitpunkt Art und Menge der erhaltenen Rohstoffe, Namen und Anschrift des Vertragspartners, der ihm die Rohstoffe geliefert hat, sowie den Lieferort und die laufende Nummer des betreffenden Vertrags mit, damit die Zahlung innerhalb der Frist gemäß Artikel 28 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 geleistet werden kann.
DGT v2019

Collectors or first processors who have taken over the raw materials from applicants shall inform their competent authorities of the quantities of raw materials received, specifying the species, the name and address of the party to the contract who delivered the raw materials, the place of delivery and the contract reference, within a time limit to be set by the Member States that allows the payments to be made within the period specified in Article 28 of Regulation (EC) No 1782/2003.
Der Aufkäufer oder der Erstverarbeiter, der die Rohstoffe vom Antragsteller erhalten hat, teilt der für ihn zuständige Behörde bis zu dem vom Mitgliedstaat festgelegten Zeitpunkt Art und Menge der erhaltenen Rohstoffe, Namen und Anschrift des Vertragspartners, der ihm die Rohstoffe geliefert hat, sowie den Lieferort und die laufende Nummer des betreffenden Vertrags mit, damit die Zahlung innerhalb der Frist gemäß Artikel 28 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 geleistet werden kann.
DGT v2019