Translation of "Passiveness" in German

I won't mention the police's passiveness.
Dazu kommt die Passivität der Polizei.
OpenSubtitles v2018

His passiveness and constant self-pity soon start to get on your nerves.
Seine Passivität und sein ständiges Selbstmitleid gehen schnell auf die Nerven.
ParaCrawl v7.1

This also means he also has two potential weaknesses: passiveness and fear.
Er hat jedoch zwei potentielle Schwächen: Passivität und Angst.
ParaCrawl v7.1

His ministers, on the other hand, are unhappy with the king's passiveness.
Seine Minister sind allerdings unglücklich über die Passivität des Königs.
ParaCrawl v7.1

In fact, there is nothing but passiveness or asceticism.
Es gibt eigentlich nichts anderes als Passivität oder Askese.
ParaCrawl v7.1

Passiveness, corruption and superficiality define Bosnian society now more than ever.
Passivität, Korruption, Oberflächlichkeit bestimmen das Leben mehr als anderswo.
ParaCrawl v7.1

He was able to avoid a deportation but was condemned to passiveness.
Er kam um eine Deportation herum, war aber zur Passivität verdammt.
ParaCrawl v7.1

The passiveness of governments means that increasing numbers of Christian families are deciding to emigrate.
Es liegt an der Passivität der Regierungen, dass immer mehr christliche Familien beschließen auszuwandern.
Europarl v8

It is an "active passiveness" to wait upon the Lord, and what He will do.
Es ist eine „aktive Passivität", auf Gott zu warten, was Er herbeiführt.
ParaCrawl v7.1

This indiscriminate violence caused deep psychological traumas for the victims, resulting in long-lasting fears, suppressed emotions, self-censorship and passiveness.
Diese wahllose Gewalt verursachte bei den Opfern schwere psychologische Traumata, die zu lang anhaltenden Ängsten, verdrängten Gefühlen, Selbstzensur und Passivität führten.
Europarl v8

The Council's passiveness and lack of action in this matter are a scandalous reflection of the lack of a common foreign policy, as is the fact too that these two countries are neighbours, not only in terms of geography, but also in terms of ideology, history and, more recently, belligerence.
Die Passivität und Untätigkeit des Rates in dieser Sache spiegelt auf peinliche Art und Weise das Fehlen einer gemeinsamen Außenpolitik wider.
Europarl v8

I believe that we cannot in future, or even at present, limit ourselves to offering fine words and even generous humanitarian aid. Instead, it is essential that from this experience - which, after all, is relatively small in the general scale of things - we understand the consequences which must lead us, Mr President, to put an end to our lack of action and our passiveness.
Ich bin der Meinung, daß wir uns in Zukunft, und wahrscheinlich auch in der Gegenwart, nicht auf gute Worte und nicht einmal auf großzügige humanitäre Hilfe beschränken dürfen, sondern aus dieser Lektion -die ja auf der Stufenleiter noch vergleichsweise niedrig angesetzt ist- die Konsequenz ziehen müssen, unsere Untätigkeit und Passivität zu überwinden.
Europarl v8

Certainly no one imagined when the Treaty was drawn up, when Articles 6 and 7 were being drafted, that we would find ourselves in a situation where we would not be discussing infringements of fundamental rights, or passiveness concerning the defence of fundamental rights by a government, but by a European institution: the Council as such remaining a passive accomplice, with the complicity of all Member States.
Als der Vertrag abgefasst wurde, als Artikel 6 und 7 formuliert wurden, konnte sich zweifellos niemand vorstellen, dass wir in eine Situation geraten würden, wo wir nicht über Verletzungen der Menschenrechte oder Passivität beim Schutz der Grundrechte durch eine Regierung diskutieren würden, sondern dass es um eine europäische Institution gehen würde, den Rat, der mit Unterstützung aller Mitgliedstaaten eine passive Komplizenschaft übt.
Europarl v8

The Council's passiveness and lack of action in this mat ter are a scandalous reflection of the lack of a common foreign policy, as is the fact too that these two countries are neighbours, not only in terms of geography, but also in terms of ideology, history and, more recently, belligerence.
Die Passivität und Untätigkeit des Rates in dieser Sache spiegelt auf peinliche Art und Weise das Fehlen einer ge meinsamen Außenpolitik wider.
EUbookshop v2

I believe that we cannot in future, or even at present, limit ourselves to offering fine words and even generous humanitarian aid. Instead, it is essential that from this experience - which, after all, is relatively small in the general scale of things - we understand the consequences which must lead us, Mr President, to put an end to our lack of ac tion and our passiveness.
Ich bin der Meinung, daß wir uns in Zukunft, und wahr scheinlich auch in der Gegenwart, nicht auf gute Worte und nicht einmal auf großzügige humanitäre Hilfe be schränken dürfen, sondern aus dieser Lektion-die ja auf der Stufenleiter noch vergleichsweise niedrig angesetzt ist- die Konsequenz ziehen müssen, unsere Untätigkeit und Passivität zu überwinden.
EUbookshop v2

The Prinzregentenzeit ("prince's regent's time"), as the regency of Luitpold is often called, was due to the political passiveness of Luitpold an era of the gradual transfer of Bavarian interests behind those of the German empire.
Die „Prinzregentenzeit“, wie die Epoche Prinz Luitpolds häufig bezeichnet wird, gilt aufgrund der politischen Passivität Luitpolds als Ära der allmählichen Rückstellung bayerischer Interessen hinter die des Reichs.
WikiMatrix v1

I want to see a very rapid end to this passiveness and action to tackle a problem which is not an Irish problem, which is not an agricultural problem, but an eminently European problem, and I say to the Commissioner in the Chamber that there is no justification for diffidence on the part of the Commission.
Ich hoffe, daß wir sehr bald die Passivität hinter uns lassen, um ein Problem zu regeln, das kein irisches Problem ist, das kein Agrarproblem ist, sondern ein eminent europäisches Problem ist, mit Hinblick auf das, Herr anwesender Kommissar, es durch nichts gerechfertigt ist, daß die Kommission sich schüchtern zeigt.
EUbookshop v2

The Commission's relative passiveness in the face of a sustained recession is difficult to excuse even if account is taken of the Council's specific responsibility in this matter.
Die relative Passivität der Kommission in Anbetracht einer langanhaltenden Krise ist schwer zu entschuldigen, selbst wenn man die Eigenverantwortung des Rates an diesem Zustand in Rechnung stellt.
EUbookshop v2

"Roman" almost came to be associated with passiveness and enslavement, and "Hellene" brought back the memory of ancient glories and the fight for freedom.
Rhomäer wurde mit Passivität und Versklavung assoziiert, während Hellene für die Erinnerung an die glorreiche antike Zeit stand und für den Freiheitskampf.
WikiMatrix v1

Annan maintained his extreme passiveness even after the airplane crash that killed Habyarimana, which signaled the genocide's start, helped by the indifference of the great powers (America not least).
Annan behielt seine extreme Passivität sogar nach dem Flugzeugabsturz, bei dem Habyarimana ums Leben kam und der den Beginn des - von der Gleichgültigkeit der großen Mächte (nicht zuletzt Amerikas) begünstigten - Völkermords markierte, weiter bei.
News-Commentary v14