Translation of "Patience is running out" in German

Madam President-in-Office, you rightly said that our patience is running out.
Frau Ratspräsidentin, Sie haben sehr richtig gesagt, daß unsere Geduld zur Neige geht.
Europarl v8

Patience is running out, and action is needed urgently.
Die Geduld ist allmählich am Ende, und es muss dringend etwas getan werden.
Europarl v8

After thirty years with no solution to the conflict, patience is running out in the camps.
Nach dreißig Jahren ohne Lösung des Konflikts geht die Geduld in den Lagern zu Ende.
Europarl v8

Their patience is running out.
Ihre Geduld geht zu Ende.
OpenSubtitles v2018

I would therefore ask the Commission - and I have also just agreed with the Böge motion, because I considered it right to issue it with an ultimatum - to pay attention, because our patience is slowly running out.
Ich bitte daher die Kommission - für die ich gerade auch mit dem Böge-Antrag gestimmt habe, weil ich es für richtig gehalten habe, ihr ein Ultimatum zu stellen - doch achtzugeben, denn unsere Geduld geht langsam zu Ende.
Europarl v8

The current mission of the American special envoy, Mr Holbrooke; the consultations in the Security Council on the report tabled by the United Nations Secretary-General; the preparations being made in NATO for possible air strikes; and the forthcoming meetings of the Contact Group and the North Atlantic Council, should, in the meantime, have made it abundantly clear to Belgrade that the international community's patience is running out.
Die derzeitige Mission des amerikanischen Sondergesandten Holbrooke, die Beratungen im Sicherheitsrat über den Bericht des Generalsekretärs der Vereinten Nationen, die in der NATO laufenden Vorarbeiten für einen möglichen Luftschlag und die bevorstehenden Sitzungen der Kontaktgruppe und des NATO-Rates sollten Belgrad inzwischen unmißverständlich klar gemacht haben, daß die Geduld der internationalen Staatengemeinschaft zur Neige geht.
Europarl v8

We wish to send a strong message to the Sudanese Government that our patience is running out and the limits on our tolerance have long been exceeded.
Wir wollen ein deutliches Signal an die sudanesische Regierung senden, dass unsere Geduld nun langsam zu Ende ist und dass die Grenzen unserer Toleranz schon lange überschritten sind.
Europarl v8

I understand that we must be soft - rather soft - on Turkey, but our patience is running out.
Ich bin mir bewusst, dass wir uns gegenüber der Türkei sanft - sehr sanft sogar - verhalten müssen, aber unsere Geduld geht zu Ende.
Europarl v8

Let us once again, on the occasion of voting for this resolution, send a message of support to those Iranians fighting for freedom and democracy, and let us again make clear to the extremist rulers of Iran that our patience is running out fast owing to their foolishly dangerous behaviour.
Lassen Sie uns anlässlich der Abstimmung über diesen Entschließungsantrag noch einmal denjenigen Iranern eine Botschaft der Unterstützung zukommen, die für Freiheit und Demokratie kämpfen, und führen wir den extremistischen Herrschern des Iran noch einmal ganz klar vor Augen, dass unsere Geduld angesichts dieses unvernünftig gefährlichen Verhaltens langsam zu Ende geht.
Europarl v8

Even if my and the public’s patience is running out, we will not be able to avoid seeking ways out together with the parties to the conflict and bringing them to the negotiating table.
Auch wenn meine Geduld und die der Öffentlichkeit ziemlich erschöpft sind: Wir werden nicht umhin kommen, mit den Konfliktparteien nach Auswegen zu suchen und sie an den Verhandlungstisch zu bringen.
ParaCrawl v7.1

And for those of you who FEEL stuck down there upon your Planet... who FEEL that your patience is running out... who FEEL that your faith... all the faith and Trust that you had... is being depleted with each moment... For all of you who FEEL this way... who FEEL these things... we implore you to keep on keeping on. To spend moments closing your eyes and tapping in to the Divine Source that you are and by doing so... find renewed hope.
Und diejenigen unter euch, die das GEFÜHL haben, auf eurem Planeten da unten festzusitzen,... und meinen, dass ihnen die Geduld ausgeht,... die FÜHLEN, dass ihr Glauben,... all der Glauben und das Vertrauen, das sie hatten,... mit jedem Augenblick mehr schwindet,... euch alle, die dieses GEFÜHL haben,... die diese Dinge FÜHLEN,... beschwören wir, weiterhin, weiterzumachen, die Augen zu schließen und euch die Göttliche Quelle, die ihr seid, zu Nutze zu machen, und indem ihr dies tut,... erneute Hoffnung findet.
ParaCrawl v7.1

My patience is running out as I now plan to unite all those who believe in Me, the Creator of all things and take them with Me into the New Era of Peace. Those who choose to walk the other way will be cast into the fires of Hell.
Meine Geduld geht zu Ende, da Ich jetzt plane, alle diejenigen zu vereinen, die an Mich, den Schöpfer aller Dinge, glauben, und sie mit Mir in das neue Zeitalter des Friedens zu nehmen. Diejenigen, die beschließen, den anderen Weg zu gehen, werden in die Feuer der Hölle geworfen werden.
CCAligned v1

My patience is about to run out.
Und meine Geduld ist langsam am Ende.
OpenSubtitles v2018

That is a failure of the Member States, often supported by sections of the railway industry and, frankly, Parliament's patience is beginning to run out.
Der Fehler liegt in den Mitgliedstaaten, oftmals gefördert durch Teile der Eisenbahnindustrie, und, offen gesagt, ist die Geduld des Parlaments langsam erschöpft.
Europarl v8