Translation of "Pay settlement" in German

You pay the $20,000 settlement to your client yourself, and you'll never see our faces again.
Sie bezahlen selbst den $20.000-Vergleich für Ihren Mandanten und Sie werden uns nie wieder sehen.
OpenSubtitles v2018

Although Ferdinand Porsche was about to pay a settlement to Tatra, he was stopped by Hitler who said he would "solve his problem".
Ferdinand Porsche stand kurz vor der Zahlung für einen Vergleich mit Tatra, als Hitler ihn davon abhielt und ihm sagte, er werde das Problem lösen.
WikiMatrix v1

If they had not, they would never have agreed before a US court to pay a settlement of US$ 1.2 billion to the World Jewish Congress.
Unbestritten ist, dass sich die Schweizer Banken auch an den blutigen Vermögen jüdischer Holocaustopfer vergriffen haben, sonst wären sie nie bereit gewesen, dem Vergleich eines amerikanischen Gerichts von US$ 1.2 Mrd. an den World Jewish Congress zuzustimmen.
ParaCrawl v7.1

He said that to pay for the settlement, the archdiocese would sell some properties, liquidate some investments and borrow some money.
Er sagte, um den Vergleich zu bezahlen, würde die Erzdiözese einige Grundstücke verkaufen, einige Investments flüssig machen und Geld leihen.
ParaCrawl v7.1

As a registered customer with an OBU installed, you can pay via settlement by credit account, direct debit prepaid service, credit card, fuel card or LogPay plan.
Als registrierter Kunde mit eingebauter OBU können Sie per Guthabenabrechnung, Lastschriftverfahren Guthabenservice, Kreditkarte, Tankkarte oder LogPay-Verfahren bezahlen.
ParaCrawl v7.1

Cardinal Law was forced to resign his post in disgrace and the Boston Archdiocese was ordered to pay a settlement of between $85 million and $100 million to settle 552 cases.
Kardinal Law wurde gezwungen, in Ungnade von seinem Posten abzutreten, und der Erzdiozöse wurde befohlen, eine Abfindung von zwischen 85 und 100 Millionen US-Dollar zu zahlen, um 552 Fälle beizulegen.
ParaCrawl v7.1

The Los Angeles church is expected to sell off assets from its estimated four billion dollar real estate holdings to pay for the settlement.
Die Kirche von Los Angeles wird dem Erwarten nach Vermögenswerte aus ihren schätzungsweise 1 Milliarde Dollar werten Holdings verkaufen, um den Vergleich zu bezahlen.
ParaCrawl v7.1

A letter of credit is an order from the buyer's bank to the supplier’s bank to pay settlement documents.
Ein Akkreditiv ist eine Bestellung von der Bank des Käufers an die Bank des Lieferanten, um die Abrechnungsdokumente zu bezahlen.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, the Soviets would doubtless have replied to a one-sided settlement between the Western powers and Germany by supporting Japan against Great Britain and the United States, so that the Western powers would probably have had to pay for a settlement on the European front with defeat in the Far East.
Andererseits würden die Sowjets eine einseitige Lösung der Westmächte mit Deutschland zweifellos durch eine Unterstützung Japans gegen England und die USA beantwortet haben, so daß die Westmächte einen Vergleich an der europäischen Front wahrscheinlich mit dem Verlust des Fernostkrieges würden bezahlt haben müssen.
ParaCrawl v7.1

Most meaningful is that if the airline - for whatsoever reason - doesn't pay a financial settlement, you do not owe us anything.
Wenn die Fluggesellschaft – aus welchen Gründen auch immer – keine finanzielle Entschädigung zahlt, zahlen Sie uns auch nichts.
ParaCrawl v7.1

Because an injunction will issue automatically upon a finding of infringement – even if the claim relates to an insignificant part of the product – the target of the claim is forced to pay an extortionate settlement in order to preserve its business."
Weil nach einer Patentverletzung automatisch eine gerichtliche Verfügung erfolgt – sogar falls sich die Klage auf einen unwichtigen Teil des Produkts bezieht – ist der Beklagte gezwungen, eine halsabschneiderische Abfindung zu zahlen, um sein Geschäft zu retten.“
ParaCrawl v7.1

In the case of a redemption, the GmbH has to pay a settlement to the withdrawing shareholder which – without a different regulation in the statute – corresponds to the market value of the redeemed share.
Im Falle der Einziehung hat die GmbH dem ausscheidenden Gesellschafter eine Abfindung zu zahlen, die, ohne abweichende Regelung in der Satzung, dem Verkehrswert des eingezogenen Anteils entspricht.
ParaCrawl v7.1