Translation of "Pay your respects" in German

Oh, don't you want to pay your respects to the...?
Oh, willst du nicht dein Beileid bekunden...
OpenSubtitles v2018

A family member dies, you pay your respects, period.
Wenn ein Familienmitglied stirbt, erweist man ihm Respekt, basta.
OpenSubtitles v2018

I thought you might wanna pay your respects to your brother.
Ich dachte, du wolltest deinem Bruder die Ehre erweisen.
OpenSubtitles v2018

Either pay your respects, or get your head back into this case.
Entweder gehen Sie zu ihr oder Sie konzentrieren sich wieder auf den Fall.
OpenSubtitles v2018

To pay your respects to his father, Thomas Hesburgh.
Um seinem Vater, Thomas Hesburgh, die letzte Ehre zu erweisen.
OpenSubtitles v2018

Come to pay your respects to your dear departed partner?
Wollen Sie Ihrem verstorbenen Partner Ihren Respekt erweisen?
OpenSubtitles v2018

It was considerate of you to come and pay your respects, Miss Potter.
Sehr taktvoll von Ihnen, uns Ihr Beileid zu bekunden, Miss Potter.
OpenSubtitles v2018

So you don't want to go pay your respects to Earl?
Also willst du Earl nicht deine letzte Ehre erweisen?
OpenSubtitles v2018

You do not pay your respects to Baron Samdi, girl?
Möchtest du Baron Samedi nicht deinen Respekt zollen, Mädchen?
OpenSubtitles v2018

If you want to go to a banquet to pay your respects to The Tool Man, speak up.
Wenn ihr auf ein Bankett wollt, um den Heimwerkerking zu ehren, sagt es mir.
OpenSubtitles v2018

So don't you tell me that you didn't pay your respects to the big boss man.
Also erzähl mir nicht, dass du dem Big Boss nicht den Respekt zollst.
OpenSubtitles v2018