Translation of "Pecuniary penalty" in German

If the witness proffers a valid excuse to the Court, the pecuniary penalty imposed on him may be cancelled.
Die verhängte Geldbuße kann nur aufgehoben werden, wenn der Zeuge berechtigte Entschuldigungsgründe vorbringt.
EUbookshop v2

If, without good reason, a witness who has been duly summoned fails to appear before the Court, the Court may impose upon him a pecuniary penalty not exceeding EUR 5000 and may order that a further summons be served on the witness at his own expense.
Erscheint ein ordnungsgemäß geladener Zeuge ohne berechtigten Grund nicht vor dem Gerichtshof, so kann dieser eine Geldbuße von bis zu 5000 Euro gegen ihn verhängen und die erneute Ladung des Zeugen auf dessen Kosten beschließen.
DGT v2019

On the other hand, the Commission will in future not consider, pursuant to its guidelines on the method of setting fines, as an aggravating circumstance to be taken into account in determining the amount of a pecuniary penalty to be imposed on a company, the fact that in?house legal advisers had warned the management of the illegality of the conduct forming the subject?matter of the Commission’s decision.
In Übereinstimmung mit den Leitlinien für das Verfahren zur Festsetzung von Geldbußen wird die Kommission dagegen künftig bei der Berechnung der Höhe einer gegen ein Unternehmen zu verhängenden Geldstrafe den Umstand, dass die bei dem betreffenden Unternehmen angestellten Juristen die Geschäftsführung auf die Ungesetzlichkeit des Verhaltens, das Gegenstand der Kommissionsentscheidung ist, hingewiesen haben, nicht als erschwerend betrachten.
TildeMODEL v2018

If, without good reason, a witness who has been duly summoned fails to appear before the Tribunal, the latter may impose upon him a pecuniary penalty not exceeding EUR 5000 and may order that a further summons be served on the witness at his own expense.
Erscheint ein ordnungsgemäß geladener Zeuge ohne berechtigten Grund nicht vor dem Gericht, so kann dieses eine Geldbuße von bis zu 5000 Euro gegen ihn verhängen und die erneute Ladung des Zeugen auf dessen Kosten beschließen.
DGT v2019

If a witness proffers a valid excuse to the Tribunal that he was unable to submit beforehand, the pecuniary penalty imposed on him may be cancelled.
Die verhängte Geldbuße kann aufgehoben werden, wenn der Zeuge berechtigte Entschuldigungsgründe vorbringt, die zuvor mitzuteilen er außerstande war.
DGT v2019

The pecuniary penalty imposed may be reduced at the request of the witness where he establishes that it is disproportionate to his income.
Die Geldbuße kann auf Antrag des Zeugen verringert werden, wenn der Zeuge nachweist, dass sie in keinem angemessenen Verhältnis zu seinen Einkünften steht.
DGT v2019

37.On the other hand, the Commission will in future not consider, pursuant to its guidelines on themethod of setting fines, as an aggravating circumstance to be taken into account in determining theamount of a pecuniary penalty to be imposed on a company, the fact that in-house legal advisers hadwarned the management of the illegality of the conduct forming the subject-matter of the Commission’sdecision.
37.In Übereinstimmung mit den Leitlinien für das Verfahren zur Festsetzung von Geldbußen wirddie Kommission dagegen künftig bei der Berechnung der Höhe einer gegen ein Unternehmen zu verhängenden Geldstrafe den Umstand, dass die bei dem betreffenden Unternehmen angestellten Juristen die Geschäftsführung auf die Ungesetzlichkeit des Verhaltens, das Gegenstand der Kommissionsentscheidung ist, hingewiesen haben, nicht als erschwerend betrachten.
EUbookshop v2

If a witness who has been duly summoned fails to appear before the Court, the Court may impose upon him a pecuniary penalty not exceeding ECU 5 000 and may order that a further summons be served on the witness at his own expense.
Erscheint ein ordnungsgemäß geladener Zeuge nicht, so kann der Gerichtshof ihn zu einer Geldbuße bis zu 5000 ECU verurteilen und die erneute Ladung auf Kosten des Zeugen anordnen.
EUbookshop v2

If a witness who has been duly summoned fails to appear before the Court, the Court may impose upon him a pecuniary penalty not exceeding EUR 5 000 (') and may order that a further summons be served on the witness at his own expense.
Erscheint ein ordnungsgemäß geladener Zeuge nicht, so kann der Gerichtshof ihn zu einer Geldbuße bis zu 5 000 Euro ( ') verurteilen und die erneute Ladung auf Kosten des Zeugen anordnen.
EUbookshop v2

In future, a commercial patent infringer runs danger not only of a pecuniary penalty of 360 daily rates but even of imprisonment for up to two years.
In Zukunft droht einem gewerbsmäßigen Patentverletzer nicht nur eine Geldstrafe bis zu 360 Tagessätzen, sondern sogar eine Freiheitsstrafe von bis zu zwei Jahren.
ParaCrawl v7.1

Any action taken by the ECB for the purposes of the investigation or proceedings in respect of a breach under Article 124 shall cause the limitation period for imposing administrative pecuniary penalties to be interrupted.
Maßnahmen, die von der EZB für die Zwecke der Untersuchung oder Einleitung von Verfahren in Bezug auf einen Verstoß nach Artikel 124 ergriffen wurden, unterbrechen die Verjährungsfrist für die Verhängung von Verwaltungsgeldbußen.
DGT v2019

It is proposed to exclude the use of evidence exchanged for imposing penalties other than pecuniary penalties.
Es wird vorgeschlagen, die Verwendung von ausgetauschten Beweismitteln zum Zwecke der Verhängung anderer Sanktionen als Geldbußen auszuschließen.
TildeMODEL v2018

ESMA shall develop 1 BTS concerning the procedures and forms for submitting information on administrative measures, sanctions, pecuniary and criminal penalties by national competent authorities to ESMA.
Die ESMA wird 1 BTS über die Verfahren und die Form der Informationen ausarbeiten, die ihr die zuständigen nationalen Behörden zu den Verwaltungsmaßnahmen, Sanktionen, Geldstrafen und sonstigen strafrechtlichen Maßnahmen übermitteln.
TildeMODEL v2018

Member States should be able to provide for additional penalties to, and higher level of administrative pecuniary penalties than, those provided for in this Directive.
Die Mitgliedstaaten sollten zusätzlich zu den in dieser Richtlinie genannten Sanktionen weitere Sanktionen sowie höhere als in dieser Richtlinie vorgesehene Bußgelder vorsehen können.
DGT v2019

Therefore, administrative penalties and other administrative measures laid down by Member States should satisfy certain essential requirements in relation to addressees, the criteria to be taken into account in their application, their publication, key powers to impose penalties and levels of administrative pecuniary penalties.
Aus diesem Grund sollten Verwaltungssanktionen und andere Verwaltungsmaßnahmen der Mitgliedstaaten bestimmte grundlegende Anforderungen in Bezug auf die Adressaten, die bei ihrer Verhängung zu berücksichtigenden Kriterien, ihre Bekanntmachung, die wesentlichen Sanktionierungsbefugnisse sowie die Höhe von Bußgeldern erfüllen.
DGT v2019

In particular, competent authorities should be empowered to impose administrative pecuniary penalties which are sufficiently high to offset the benefits that can be expected and to be dissuasive even to larger institutions and their managers.
Die zuständigen Behörden sollten insbesondere befugt werden, Bußgelder zu verhängen, die so hoch sind, dass sie den zu erwartenden Nutzen aufwiegen und selbst auf größere Institute und deren Geschäftsleitung abschreckend wirken.
DGT v2019

In order to ensure a consistent application of administrative penalties or other administrative measures across Member States, when determining the type of administrative penalties or other administrative measures and the level of administrative pecuniary penalties Member States should be required to ensure that the competent authorities take into account all relevant circumstances.
Um unionsweit Kohärenz bei der Verhängung von Verwaltungssanktionen oder anderen Verwaltungsmaßnahmen zu gewährleisten, sollten die Mitgliedstaaten bei der Festlegung der Art der Verwaltungssanktionen oder anderen Verwaltungsmaßnahmen und der Höhe der Bußgelder sicherstellen müssen, dass die zuständigen Behörden allen maßgeblichen Umständen Rechnung tragen.
DGT v2019

The report shall also consider the disclosure of additional information on the average number of employees, the use of subcontractors and any pecuniary penalties administered by a country.
Der Bericht geht auch auf die Frage der Angabe zusätzlicher Informationen zur durchschnittlichen Zahl der Beschäftigten, zur Einschaltung von Unterauftragnehmern und auf etwaige von einem Land angeordnete Geldbußen ein.
DGT v2019

Moreover, in order to enable the ECB to effectively carry out its tasks relating to the enforcement of supervisory rules set out in directly applicable Union law, the ECB should be empowered to impose pecuniary penalties on credit institutions, financial holding companies and mixed financial holding companies for breaches of such rules.
Damit die EZB ihre Aufgaben im Zusammenhang mit der Durchsetzung der Aufsichtsregeln des unmittelbar anwendbaren Unionsrechts wirksam wahrnehmen kann, sollte sie die Befugnis erhalten, bei Verstößen gegen solche Bestimmungen Geldbußen gegen Kreditinstitute, Finanzholdinggesellschaften und gemischte Finanzholdinggesellschaften zu verhängen.
DGT v2019

For the purpose of carrying out the tasks conferred on it by this Regulation, where credit institutions, financial holding companies, or mixed financial holding companies, intentionally or negligently, breach a requirement under relevant directly applicable acts of Union law in relation to which administrative pecuniary penalties shall be made available to competent authorities under the relevant Union law, the ECB may impose administrative pecuniary penalties of up to twice the amount of the profits gained or losses avoided because of the breach where those can be determined, or up to 10 % of the total annual turnover, as defined in relevant Union law, of a legal person in the preceding business year or such other pecuniary penalties as may be provided for in relevant Union law.
Wenn Kreditinstitute, Finanzholdinggesellschaften oder gemischte Finanzholdinggesellschaften vorsätzlich oder fahrlässig gegen eine Anforderung aus direkt anwendbaren Rechtsakten der Union verstoßen und den zuständigen Behörden nach dem Unionsrecht wegen dieses Verstoßes die Möglichkeit, Verwaltungsgeldbußen zu verhängen, zur Verfügung gestellt wird, kann die EZB für die Zwecke der Wahrnehmung der ihr durch diese Verordnung übertragenen Aufgaben Verwaltungsgeldbußen bis zur zweifachen Höhe der aufgrund des Verstoßes erzielten Gewinne oder verhinderten Verluste — sofern diese sich beziffern lassen — oder von bis zu 10 % des jährlichen Gesamtumsatzes im Sinne des einschlägigen Unionsrechts einer juristischen Person im vorangegangenen Geschäftsjahr oder gegebenenfalls andere im einschlägigen Unionsrecht vorgesehene Geldbußen verhängen.
DGT v2019

The first subparagraph of this paragraph shall be applicable in particular to pecuniary penalties to be imposed on credit institutions, financial holding companies or mixed financial holding companies for breaches of national law transposing relevant Directives, and to any administrative penalties or measures to be imposed on members of the management board of a credit institution, financial holding company or mixed financial holding company or any other individuals who under national law are responsible for a breach by a credit institution, financial holding company or mixed financial holding company.
Unterabsatz 1 dieses Absatzes gilt insbesondere für Geldbußen, die gegen Kreditinstitute, Finanzholdinggesellschaften oder gemischte Finanzholdinggesellschaften wegen eines Verstoßes gegen nationale Rechtsvorschriften zu verhängen sind, mit denen einschlägige Richtlinien umgesetzt werden, und für Verwaltungssanktionen oder -maßnahmen, die gegen Mitglieder des Leitungsorgans eines Kreditinstituts, einer Finanzholdinggesellschaft oder einer gemischten Finanzholdinggesellschaft oder andere Personen zu verhängen sind, die nach nationalem Recht für einen Verstoß eines Kreditinstituts, einer Finanzholdinggesellschaft oder einer gemischten Finanzholdinggesellschaft verantwortlich sind.
DGT v2019

Member States shall establish rules on administrative measures, sanctions and pecuniary penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented.
Die Mitgliedstaaten legen Regeln für administrative Maßnahmen, Sanktionen und Geldbußen fest, die bei Verstößen gegen die Bestimmungen dieser Verordnung verhängt werden, und ergreifen alle erforderlichen Maßnahmen, um deren Durchsetzung zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

Pecuniary penalties (article 14§5) are by the standard reference to be “effective, proportionate and dissuasive sanctions or equivalent measures”.
Geldbußen (Artikel 14 Absatz 5) müssen gemäß dem Standardhinweis „wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen oder gleichwertige Maßnahmen“ sein.
TildeMODEL v2018

Only a minority of Member States and economic operators support proposals to impose pecuniary penalties or prior administrative checks on awarding authorities or a system of notification by independent bodies which would receive complaints from enterprises whose interests had been harmed.
Nur eine Minderheit der Mitgliedstaaten und Wirt­schaftsteilnehmer unterstützt Vorschläge, die auf Geldstrafen oder vorherige behördliche Kontrollen der Auftraggeber abstellen oder auf Meldeverfahren unter Einschaltung unabhängiger Behörden, die für die Beschwerden der geschädigten Unternehmen zu­ständig wären.
TildeMODEL v2018

With respect to defaulting witnesses the Court of Justice shall have the powers generally granted to courts and tribunals and may impose pecuniary penalties under conditions laid down in the Rules of Procedure.
Nach Maßgabe der Verfahrensordnung kann der Gerichtshof gegenüber ausbleibenden Zeugen die den Gerichten allgemein zuerkannten Befugnisse ausüben und Geldbußen verhängen.
EUconst v1

With respect to defaulting witnesses and experts the Court shall have the powers generally granted to courts and tribunals and may impose pecuniary penalties under conditions laid down in the Rules of Procedure.
Nach Massgabe der Verfahrensordnung kann das Gericht gegenüber ausbleibenden Zeugen und Sachverständigen die den Gerichten allgemein zuerkannten Befugnisse ausüben und Geldbussen verhängen.
EUbookshop v2