Translation of "Pending since" in German

It is very important to try to solve this problem which has been pending since the 1980s.
Es ist sehr wichtig, dieses Problem zu lösen, das schon seit den achtziger Jahren im Raum steht.
Europarl v8

I am very satisfied with the point we have reached on this subject, which had been pending since the 1990s.
Ich bin sehr zufrieden mit dem Status, den wir in dieser Frage erreicht haben, die seit den 1990ern offen ist.
Europarl v8

As we have heard, the Commission's proposal has been pending there since 1994 and, according to the information I have received, the Commission has repeatedly indicated to the Council that it is in favour of a compromise being reached which could secure a qualified majority.
Wir haben jetzt gehört, daß der Vorschlag der Kommission seit 1994 dort liegt, und man sagt mir, daß die Kommission dem Rat gegenüber verschiedentlich geäußert hat, sie sei positiv zu einem Kompromiß eingestellt, der eine qualifizierte Mehrheit finden würde.
Europarl v8

This agreement might indeed be considered as one of the most long-winded international sectoral trade agreements, given that issues have been pending since 1983.
Angesichts der Tatsache, dass es Probleme gibt, die seit 1983 ungelöst sind, könnte man dieses Abkommen wirklich als eines der umständlichsten internationalen Branchenabkommen ansehen.
Europarl v8

As for Europe, the Kirchner’s have not yet paid off Argentina’s debt – pending since the default – to the Paris Club of sovereign creditors.
Was Europa angeht, haben die Kirchners den Gläubigerländern des Pariser Clubs die argentinischen Schulden seit der Staatspleite noch nicht zurückgezahlt.
News-Commentary v14

The border dispute over the Piran Bay particularly strained Croatian-Slovene relations in summer 2002 and an agreement over the demarcation of the maritime border, a pending issue since both countries gained independence, has not been reached yet.
Der Streit über den Grenzverlauf in der Piraner Bucht hat die kroatisch-slowenischen Beziehungen im Sommer 2002 besonders strapaziert, und eine Einigung über den Verlauf der Seegrenze, über die seit der Unabhängigkeit beider Staaten verhandelt wird, konnte immer noch nicht erzielt werden.
TildeMODEL v2018

Since, pending the entry into force of the Agreements, provisions on trade and trade-related matters will be implemented first under Interim Agreements, the Committee will also comment on the experiences with such Interim Agreements at the appropriate time.
Da bis zum Inkrafttreten der Abkommen die Bestimmungen über Handel und Handelsfragen durch ein Interims­abkom­men vorzeitig in Kraft gesetzt werden, wird der Ausschuß an geeigneter Stelle auf Erfahrungen mit solchen Interimsabkommen eingehen.
TildeMODEL v2018

However, the length of the appeal process is an issue in a number of Member States, for example Italy and Portugal, where proceedings can last from four to six years, and Greece, where the highest administrative court has not yet issued decisions despite the fact that some cases have been pending since 2001.
Die Dauer des Rechtsbehelfsverfahrens ist jedoch in einer Reihe von Mitgliedstaaten problematisch, z. B. in Italien und Portugal, wo das Verfahren vier bis sechs Jahre dauern kann, und in Griechenland, wo das oberste Verwaltungsgericht noch keine Entscheidungen getroffen hat, obwohl manche Fälle seit 2001 anhängig sind.
TildeMODEL v2018

The establishment of a Joint Consultative Committee (JCC) between the European Union and Chile has been a pending issue since the signing of the EU-Chile Association Agreement in 2002.
Die Einrichtung eines Gemischten Beratenden Ausschusses (GBA) zwischen der Europäischen Union und Chile steht schon seit der Unterzeichnung des Assoziierungsabkommens EU/Chile im Jahr 2002 im Raum.
TildeMODEL v2018

It brings EU legislation in line with Article 10 of the UN Firearms Protocol, allowing its ratification by the European Union which has been pending since 2002.
Dadurch werden die EU-Vorschriften in Übereinstimmung mit Artikel 10 des UNO-Feuerwaffenprotokolls gebracht, so dass die Europäische Union das seit 2002 zur Ratifizierung aufliegende Protokoll nunmehr ratifizieren kann (120 Tage nach Ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union).
TildeMODEL v2018

On wine, the Commission's intention is to review the reform proposal, which has been pending since 1994, and present a new proposal once the market situation for 1997 has been fully analysed.
Bei Wein plant die Kommission eine Überarbeitung des seit 1994 vorliegenden Reformvorschlags sowie die Vorlage einer überarbeiteten Fassung, sobald die Marktlage 1997 genau analysiert ist.
TildeMODEL v2018

The case concerning the regulation of retail broadband which did not follow a prior market analysis is currently before the Court of Justice and a further infringement is pending since 2005 as Poland has not yet finalised its first round of market analyses.
Der Fall der Regulierung des Breitband-Endkundenmarkts ohne vorherige Marktanalyse wird derzeit vor dem Gerichtshof verhandelt, und ein weiteres Verfahren ist seit 2005 anhängig, weil Polen die erste Marktanalyserunde noch immer nicht abgeschlossen hat.
TildeMODEL v2018

He appealed the decision and was acquitted on 28 May 2007 of all charges pending against him since July 2005.
Mai 2007 wurde er von allen gegen ihn seit seiner Festnahme im Juli 2005 vorgebrachten Anklagen freigesprochen.
Wikipedia v1.0

Exports surveillance to seven other nonCommunity countries and makes it possible to discon­tinue infringement procedures pending since 1984 against Member States that had unlawfully introduced national licences for these products.
Aufgrund der ihr vorliegenden Angaben ist sie außerdem der Ansicht, daß diese Beihilfen keine der Ausnahmebestimmungen des Artikels 92 Absatz 3 EWG-Vertrag für sich in Anspruch nehmen können.
EUbookshop v2

On the same date it withdrew the amended proposals, whichhad been pending since 1998, to adjust the basic regulations of some of thesebodies (Table II).
Am gleichen Tag hatsie die Rücknahme der seit 1998 anhängigen geänderten Vorschläge für Verordnungen zur Änderung der Gründungsverordnungen einiger dezentraler Gemeinschaftseinrichtungen beschlossen (Tab. II).
EUbookshop v2

This decision cleared up a knotty problem that had been pending since July 1987 when the amendments to the Treaty took effect.
Das Urteil des Gerichtshofs klärte eine verfahrene Problematik, die seit Juli 1987 anhängig war, nachdem die Änderungen zum EWG­Vertrag in Kraft getreten waren.
EUbookshop v2

However, since pending ratification of the own resources regulation by the Member States this budget still had to be financed by contributions from the Member States on the basis of an intergovernmental agreement, but there remained disagreement in the Council regarding the apportioning of these contributions, the President of Parliament was urged to ascertain that the expenditure entered in the budget was matched by equivalent income before he finally adopted the budget.
Da dieser Haushaltsplan aber In Erwartung der Ratifizierung der neuen Eigenmittel verordnung noch durch Vorschüsse der Mitgliedstaaten aufgrund einer Regierungsvereinbarung finanziert werden muß, es im Rat aber noch Streit über die Aufteilung dieser Vorschüsse gibt, wird der Präsident des EP aufgefordert, vor Feststellung des Haushalts plans sich zu vergewissern, daß die in den Haushalts plan eingesetzten Ausgaben durch Einnahmen in gleicher Höhe ausgeglichen sind.
EUbookshop v2