Translation of "Per diem allowance" in German

We are all in favour of budgetary thrift, Mr Anastassopoulos, and when I cast my eye over your group and see all the empty seats, it is clear that many Members will only receive half of their per diem allowance today, which will no doubt please you.
Wir sind ja alle für einen sparsamen Haushalt, und wenn ich mir Ihre Fraktion anschaue und sehe, wie leer es dort ist, wird das dazu führen, daß viele Kollegen heute nur das halbe Tagegeld bekommen, und das wird Sie sicherlich zufriedenstellen.
Europarl v8

The official carried on that he had never received a cent in salary, he had only charged for mileage and a per diem allowance.
Weiters sagte der Funktionär, er habe nie einen Cent Gehalt bezogen, verrechnet habe er lediglich Kilometergeld und Diäten.
WMT-News v2019

The EEC has agreed to provide facilities for meetings of the international advisory group to be held in Brussels including cost of travel and a per diem allowance.
Für die Sitzungen des internationalen beratenden Ausschusses, die in Brüssel stattfinden sollen, hat die EG ihre technische Hilfe sowie die Erstattung der Reisekosten und die Gewährung von Tage­geldern zugesagt.
EUbookshop v2

During their theoretical studies trainees are entitled to the following supports for self-motivated training - per diem allowance, family allowance, remuneration for travel, meals and accommodation expenses.
Während der theoretischen Ausbildungsphase haben die Lehrlinge Anspruch auf Beihilfen, die für die freiwillige Ausbildung gewährt werden: Tagegeld, Familienbeihilfe und Erstattung der Kosten für Fahrten, Verpflegung und Unterbringung.
EUbookshop v2

4.2.19 Inservice training is provided by the employer, who covers the expenses, i.e. the costs of the training itself, the employees' salaries and per diem allowance.
Berufsbegleitende Ausbildungsmaßnahmen organisiert der Arbeitgeber. Er kommt auch für die Ausbildungskosten sowie für Gehalt und Tagegeld des betreffenden Arbeitnehmers auf.
EUbookshop v2

In the case of travel to Germany by foreign experts from Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Hungary, Moldova, Montenegro, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia and Ukraine Per diem allowance: Stays in Germany are funded with €104 per day.
Für ausländische Experten aus Bosnien und Herzegowina, Bulgarien, Kroatien, Moldau, Montenegro, Rumänien, Serbien, Slowakei, Slowenien, Tschechische Republik, Ukraine und Ungarn, die nach Deutschland reisen, gilt: Tagegelder: Der Aufenthalt in Deutschland wird mit einer feststehenden Pauschale in Höhe von 104 €/Tag bezuschusst.
ParaCrawl v7.1

Here you will find funding rates divided into a one-time flat-rate travel allowance and a flat-rate per diem accommodation allowance.
Hier finden Sie die Fördersätze des Erasmus+ Programms, aufgeteilt in eine einmalige Reisekostenpauschale und Aufenthaltspauschalen, die pro Tag gezahlt werden.
ParaCrawl v7.1

In such cases, no per diem allowances (see b) above) will be provided.
In diesen Fällen wird kein Tagegeld (vgl. b) gezahlt.
ParaCrawl v7.1

These may not be combined with per diem allowances (cf. a).
Eine Kombination mit dem Tagegeld (vgl. a) ist nicht möglich.
ParaCrawl v7.1

In such cases, no per diem allowances will be provided (see a) above).
In diesen Fällen wird kein Tagegeld (vergleiche Buchstabe b) gezahlt.
ParaCrawl v7.1

In such cases, no per diem allowances (see a) above) will be provided.
In diesen Fällen wird kein Tagegeld (vgl. a) gezahlt.
ParaCrawl v7.1

In such cases, no per diem allowances (see b) above) will be paid.
In diesen Fällen wird kein Tagegeld (vgl. b) gezahlt.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding paragraphs 1 and 2, Bosnia and Herzegovina shall not make any contribution towards the financing of per diem allowances paid to personnel of the European Union Member States.
Ungeachtet der Absätze 1 und 2 leistet Bosnien und Herzegowina keinen Beitrag zu den Tagegeldern, die dem Personal der EU-Mitgliedstaaten gezahlt werden.
DGT v2019

Each Member State shall bear the costs related to the police officers seconded by it, including salaries, medical coverage, allowances other than per diems and housing allowances, and travel expenses to and from the DRC.
Jeder Mitgliedstaat trägt die Kosten für das von ihm abgeordnete Personal, einschließlich der Gehälter, der medizinischen Versorgung, der Zulagen außer Tagegeldern und Mietzulagen, und der Kosten der Reise in die und aus der Demokratischen Republik Kongo.
DGT v2019

Each contributing state or Community institution shall bear the costs related to any of the staff seconded by it including salaries, medical coverage, allowances other than per diems and housing allowances, and travel expenses to and from the DRC.
Jeder beitragende Staat bzw. jedes beitragende Gemeinschaftsorgan trägt die Kosten für das von ihm abgeordnete Personal, einschließlich der Gehälter, der medizinischen Versorgung, der Zulagen außer Tagegeldern und Mietzulagen, und der Kosten der Reise in die und aus der Demokratischen Republik Kongo.
DGT v2019

Notwithstanding paragraphs 1 and 2, Canada shall not make any contribution towards the financing of per diem allowances paid to personnel of the European Union Member States.
Unbeschadet der Absätze 1 und 2 leistet Kanada keinen Beitrag zur Finanzierung der Tagegelder, die dem Personal der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gezahlt werden.
DGT v2019

Notwithstanding paragraphs 1 and 2, the Republic of Chile shall not make any contribution towards the financing of per diem allowances paid to personnel of the EU Member States.
Unbeschadet der Absätze 1 und 2 leistet die Republik Chile keinen Beitrag zu den Tagegeldern, die dem Personal der Mitgliedstaaten der EU gezahlt werden.
DGT v2019

Notwithstanding paragraphs 1 and 2, Georgia shall not make any contribution towards the financing of per diem allowances paid to personnel of the EU Member States.
Unbeschadet der Absätze 1 und 2 leistet Georgien keinen Beitrag zu den Tagegeldern, die dem Personal der EU-Mitgliedstaaten gezahlt werden.
DGT v2019

Except for the Head of Mission, each Member State or institution shall bear the costs relating to the experts seconded by it, including salaries, medical coverage, travel expenses to and from the DRC and allowances, other than per diem and housing allowances.
Jeder Mitgliedstaat oder jedes Organ trägt die Kosten für die von ihm abgeordneten Experten, mit Ausnahme des Missionsleiters, einschließlich der Gehälter, der medizinischen Versorgung, der Kosten der Reise in die und aus der DR Kongo und der Zulagen außer Tagegeldern und Mietzulagen.
DGT v2019

The club had set aside €1,000 per month for per diem allowances, which were in fact expenses which would have been much higher, he added.
An Diäten habe er dem Verein 1.000 Euro pro Monat in Rechnung gestellt, der tatsächliche Aufwand sei jedoch viel höher gewesen, fügte er hinzu.
WMT-News v2019

Each Member State or Union institution shall bear the costs related to any of the staff seconded by it, including travel expenses to and from the place of deployment, salaries, medical coverage, and allowances other than applicable per diem allowances as well as hardship and risk allowances.
Jeder Mitgliedstaat und jedes Organ der Union trägt die Kosten für das von ihm abgeordnete Personal, einschließlich der Kosten der Reise zum oder vom Ort des Einsatzes, der Gehälter, medizinischer Versorgung und anderer Zulagen als anwendbarer Tagegelder sowie Härte- und Risikozulagen.
DGT v2019

Each Member State or institution shall bear the costs relating to the seconded experts, including travel expenses to and from the DRC, salaries, medical coverage and allowances, other than per diems and allowances linked to risks and living conditions.
Jeder Mitgliedstaat oder jedes Organ trägt die Kosten für die von ihm abgeordneten Experten einschließlich der Kosten der Reise in die und aus der DR Kongo, der Gehälter, der medizinischen Versorgung und der Zulagen, ausgenommen Tagegelder.
DGT v2019

Notwithstanding paragraphs 1 and 2, the Republic of Moldova shall not make any contribution towards the financing of per diem allowances paid to personnel of the European Union Member States.
Ungeachtet der Absätze 1 und 2 leistet die Republik Moldau keinen Beitrag zu den Tagegeldern, die dem Personal der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gezahlt werden.
DGT v2019

The Bureau approved the use of EUR 2,250 from the previously approved budget to pay the additional per diem allowances arising from the Euromed and Mercosur meetings to be held the day before the seminar.
Im Rahmen der bereits genehmigten Mittel gibt das Präsidium seine Zustimmung zur Verwendung von 2 250 Euro für die Zahlung der zusätzlichen Tagegelder, die durch die Veranstaltung von Sitzungen im Rahmen der Partnerschaft Europa-Mittelmeer und Mercosur am Vortag des Seminars entstanden sind.
TildeMODEL v2018

Members of the Group should receive travel expenses and per diem allowances paid by each Institution.
Das jeweils zuständige Organ sollte den Mitgliedern der Gruppe die Reisekosten erstatten und ihnen ein Tagegeld zahlen.
TildeMODEL v2018