Translation of "Period" in German

In this case, five years is a fairly long period for the business sector.
In diesem Fall sind fünf Jahre für den Wirtschaftssektor ein ziemlich langer Zeitraum.
Europarl v8

In a period such as this, the Committee on Budgets will seek to adopt a cooperative attitude.
In einer solchen Zeit wird der Haushaltsausschuss versuchen, eine kooperative Haltung anzunehmen.
Europarl v8

That period expires at the end of this year.
Diese Frist läuft zum Ende dieses Jahres ab.
Europarl v8

The period the euro area is going through is a difficult one.
Die Zeit, die die Eurozone durchläuft, ist schwierig.
Europarl v8

People must receive concrete help, and not just after a long period of time.
Menschen müssen konkrete Hilfe erhalten und nicht nur nach einem langen Zeitraum.
Europarl v8

The effects of this are even more pernicious in the current period of economic and financial crisis.
Die Auswirkungen sind sogar noch schädlicher zur Zeit der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise.
Europarl v8

EUR 53 billion have been earmarked for the period 2007-2013.
Für den Zeitraum zwischen 2007 und 2013 sind 53 Mrd. EUR vorgesehen.
Europarl v8

In the course of this period, the situation in this region has changed profoundly.
Im Laufe dieser Zeit hat sich die Lage in dieser Region tiefgreifend verändert.
Europarl v8

The difference was EUR 112 billion over a seven-year period.
Der Unterschied über einen siebenjährigen Zeitraum betrug 112 Mrd. EUR.
Europarl v8

They will also need their own additional budgets in the forthcoming financial period
Auch sie werden in der kommenden Haushaltsperiode ihre eigenen zusätzlichen Haushaltsmittel brauchen.
Europarl v8

I am firmly opposed to cuts in the EU agricultural budget in the forthcoming budget period.
Ich wende mich entschieden gegen Kürzungen des EU-Agrarhaushalts in der nächsten Haushaltsperiode.
Europarl v8

That is a clear improvement on the current 7-day period.
Das stellt eine klare Verbesserung gegenüber der derzeit geltenden siebentägigen Frist dar.
Europarl v8

What are the prospects of support from the structural funds for the post-1999 period?
Wie sieht die Zukunft der Strukturfonds-Förderkulisse für die Zeit nach 1999 aus?
Europarl v8