Translation of "Period for appeal" in German

After the expiry of this period, an appeal for damage due to delivery is no longer possible.
Nach Ablauf dieser Frist ist ein Einspruch aufgrund von Lieferschäden nicht mehr möglich.
ParaCrawl v7.1

The request for re-establishment of rights in respect of the period for filing the appeal is refused.
Der Antrag auf Wiedereinsetzung in die Frist zur Beschwerdeeinlegung wird abgelehnt.
ParaCrawl v7.1

In the present case, two appeals were filed within the period for appeal.
Im vorliegenden Falle wurden innerhalb der Beschwerdefrist zwei Beschwerden eingelegt.
ParaCrawl v7.1

The period for appeal will only begin to run from the date of notification of the written decision.
Die Beschwerdefrist beginnt erst mit der Zustellung der schriftlichen Entscheidung zu laufen.
ParaCrawl v7.1

Moreover, the time period for appeal against that Panel Report has not lapsed.
Außerdem ist die Frist für die Einlegung von Rechtsmitteln gegen diesen Panelbericht noch nicht verstrichen.
DGT v2019

If the decision is published, the period for appeal begins at the time of publication.
Wird der Entscheid publiziert, so läuft die Beschwerdefrist ab dem Zeitpunkt der Publikation.
ParaCrawl v7.1

In order to ensure that decisions on breaches by competent authorities have a dissuasive effect on the public at large and to inform market participants about behaviour that is considered detrimental to customers, those decisions should be published, provided that the time period for lodging an appeal has passed and no appeal was lodged, unless such disclosure jeopardises the stability of financial markets or an ongoing investigation.
Um sicherzustellen, dass von zuständigen Behörden getroffene Entscheidungen über Verstöße eine abschreckende Wirkung auf breite Kreise haben, und um Marktteilnehmer über Verhaltensweisen zu informieren, die als für Kunden nachteilig betrachtet werden, sollten diese Entscheidungen unter der Voraussetzung öffentlich bekannt gemacht werden, dass die Rechtsmittelfrist abgelaufen ist und kein Rechtsmittel eingelegt wurde, es sei denn, eine solche Offenlegung stellt eine Gefahr für die Stabilität der Finanzmärkte oder für eine laufende Untersuchung dar.
DGT v2019

The effects of any acts that have been annulled will be maintained until expiry of the period for bringing an appeal (that is to say, two months and ten days from notification of the judgment), or, if an appeal is brought, once that appeal is dismissed.
Die Wirkungen der für nichtig erklärten Rechtsakte werden bis zum Ablauf der Frist für die Einlegung eines Rechtsmittels (d. h. zwei Monate und zehn Tage nach Zustellung des Urteils) oder, wenn ein Rechtsmittel eingelegt worden ist, bis zu dessen Zurückweisung aufrechterhalten.
TildeMODEL v2018

In those three cases, the General Court maintains the effects of the annulled acts until the date of expiry of the period for bringing an appeal or, if an appeal has been brought, until the dismissal of the appeal.
In diesen drei Rechtssachen hält das Gericht die Wirkungen der für nichtig erklärten Rechtsakte bis zum Ablauf der Rechtsmittelfrist bzw., bei Einlegung eines Rechtsmittels, bis zu dessen Zurückweisung aufrecht.
TildeMODEL v2018

The General Court has therefore decided to maintain the effects of the contested decision until the date of expiry of the period for bringing an appeal or, if an appeal is brought within that period, until the date of its dismissal.
Das Gericht entscheidet deshalb, die Wirkungen des angefochtenen Beschlusses bis zum Ablauf der Frist für die Einlegung eines Rechtsmittels oder, wenn innerhalb dieser Frist ein Rechtsmittel eingelegt wird, bis zu dessen Zurückweisung aufrechtzuerhalten.
TildeMODEL v2018

Once the period for lodging an appeal had expired, the Community plant variety right could no longer be contested by any authority or any national court.
Nach Ablauf der Beschwerdefrist könne der gemeinschaftliche Schutz der Pflanzensorte von keiner Behörde und keinem nationalen Gericht mehr in Frage gestellt werden.
EUbookshop v2

Total number of decisions open to challenge – judgments, and orders relating to admissibility, concerning interim measures, declaring that there is no need to give a decision or refusing leave to intervene – in respect of which the period for bringing an appeal expired or against which an appeal was brought.
Anzahl der anfechtbaren Entscheidungen – Urteile, Unzulässigkeitsbeschlüsse, Beschlüsseim Verfahrendesvorläufigen Rechtsschutzes, Beschlüsse über die Erledigungder Hauptsache und Beschlüsse über die Ablehnung von Anträgen auf Zulassung als Streithelfer –, für die die Rechtsmittelfrist abgelaufen ist oder gegen die ein Rechtsmittel eingelegt wurde.
EUbookshop v2

1) Total number of decisions open to challenge — judgments, and orders relating to admissibility, concerning interim measures, declaring that there was no need to give a decision or refusing leave to intervene — in respect of which the period for bringing an appeal expired or against which an appeal was brought.
Anzahl der anfechtbaren Entscheidungen – Urteile, Unzulässigkeitsbeschlüsse, Beschlüsse im Verfahren des vorläugen Rechtsschutzes, Beschlüsse über die Erledigung der Hauptsache und Beschlüsse über die Ablehnung von Anträgen auf Zulassung als Streithelfer –, für die die Rechtsmittelfrist abgelaufen ist oder gegen die ein Rechtsmittel eingelegt wurde.
EUbookshop v2

Total number of decisions open to challenge – judgments, and orders relating to admissibility, concerning interim measures, declaring that there was no need to give a decision or refusing leave to intervene – in respect of which the period for bringing an appeal expired or against which an appeal was brought.
Anzahl der anfechtbaren Entscheidungen – Urteile, Unzulässigkeitsbeschlüsse, Beschlüsse im Verfahren des vorläugen Rechtsschutzes, Beschlüsse über die Erledigung der Hauptsache und Beschlüsse über die Ablehnung von Anträgen auf Zulassung als Streithelfer – , für die die Rechtsmittelfrist abgelaufen ist oder gegen die ein Rechtsmittel eingelegt wurde.
EUbookshop v2

The notice of intervention was filed within the two-month period for appeal from such decision provided by Article 108 EPC.
Der Beitritt wurde innerhalb der Frist von zwei Monaten erklärt, innerhalb deren gemäß Artikel 108 EPÜ Beschwerde gegen die Entscheidung eingelegt werden kann.
ParaCrawl v7.1

In principle, (with the exception of special terms, like the period to claim a priority, the period for filing an opposition, and the period for lodging an appeal), all terms within proceedings are extendable upon request.
Grundsätzlich (mit Ausnahme einiger spezieller Fristen, wie z.B. Prioritätsfrist, Einspruchsfrist und Beschwerdefrist) sind alle Fristen in einem Verfahren auf Antrag verlängerbar.
ParaCrawl v7.1

The referring Board of Appeal in its decision took the view that the notice of intervention had been validly filed during such period for appeal, but questioned whether the intervener had a right to appeal from the decision of the Opposition Division.
Die vorlegende Beschwerdekammer hat in ihrer Entscheidung die Auffassung vertreten, daß die Beitrittserklärung innerhalb dieser Beschwerdefrist wirksam eingereicht worden sei, hat jedoch die Frage gestellt, ob der Beitretenden die Beschwerde gegen die Entscheidung der Einspruchsabteilung zustehe.
ParaCrawl v7.1

Articles 106 und 108 EPC 1973 govern the requirements to be met by the date of expiry of the two-month period for filing the appeal and the four-month period for filing the written statement of grounds, in order that the appeal may be considered admissible.
Artikel 106 und 108 EPÜ 1973 regeln Voraussetzungen, die bei Ablauf der zweimonatigen Frist für die Einlegung der Beschwerde, bzw. der viermonatigen Frist für die Begründung der Beschwerde, erfüllt sein müssen, damit die Beschwerde als zulässig angesehen werden kann.
ParaCrawl v7.1

Headnote: For a transferee of a patent to be entitled to appeal, the necessary documents establishing the transfer, the transfer application and the transfer fee pursuant to Rule 20 EPC must be filed before the expiry of the period for appeal under Article 108 EPC.
Leitsatz: Ein Übertragungsempfänger eines Patents ist dann beschwerdeberechtigt, wenn beim Europäischen Patentamt die notwendigen Urkunden zum Nachweis des Rechtsübergangs, der Eintragungsantrag und die Verwaltungsgebühr nach Regel 20 EPÜ vor Ablauf der Beschwerdefrist nach Artikel 108 EPÜ eingehen.
ParaCrawl v7.1

After all, the specification notified to it during the period for appeal against the grant decision (see its letter of 23 June 2004) also took no account of these amendments in the binding language of the proceedings.
Dies gilt umso mehr, als die Patentschrift, die der Patentinhaberin innerhalb der noch laufenden Beschwerdefrist gegen den Erteilungsbeschluss zugestellt worden war (siehe ihr Schreiben vom 23. Juni 2004), diese Änderungen in der verbindlichen Verfahrenssprache ebenfalls nicht berücksichtigt hat.
ParaCrawl v7.1