Translation of "Period of limitation shall" in German

By subsequent fulfilment on our side, the period of limitation shall not restart for the matter.
Durch Nacherfüllung unsererseits beginnt die Verjährungsfrist für die Sache nicht erneut zu laufen.
ParaCrawl v7.1

This period of limitation shall also apply to warranty claims.
Diese Verjährungsfrist gilt auch für Garantieansprüche.
ParaCrawl v7.1

If acceptance has been agreed, the period of limitation shall start with acceptance.
Soweit eine Abnahme vereinbart ist, beginnt die Verjährung mit der Abnahme.
ParaCrawl v7.1

The method of calculating the period of limitation shall be determined by the law of the court.
Die Art der Berechnung der Frist wird vom angerufenen Gericht festgelegt.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation shall commence when the goods are delivered to the customer.
Die Verjährung beginnt mit Ablieferung der Ware an den Kunden.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, the period of limitation shall be two years in the case of an action for loss or damage resulting from an act or omission committed either with the intent to cause such loss or damage, or recklessly and with knowledge that such loss or damage would probably result.
Die Verjährungsfrist beträgt jedoch zwei Jahre bei Ansprüchen wegen eines Schadens, der auf eine Handlung oder Unterlassung zurückzuführen ist, die entweder in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
DGT v2019

The period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the Court of Justice or if prior to such proceedings an application is made by the aggrieved party to the relevant institution of the Union.
Die Verjährung wird durch Einreichung der Klageschrift beim Gerichtshof oder dadurch unterbrochen, dass der Geschädigte seinen Anspruch vorher gegenüber dem zuständigen Organ der Union geltend macht.
EUconst v1

The period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the Court or if prior to such proceedings an application is made by the aggrieved party to the relevant institution of the Community.
Die Verjährung wird durch Einreichung der Klageschrift beim Gerichtshof oder dadurch unter brochen, daß der Geschädigte seinen Anspruch vorher gegenüber dem zuständigen Organ der Gemeinschaft geltend macht.
EUbookshop v2

The period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the Court or if prior to such proceedings an application is made by the aggrieved party to the relevant inslitution of the Community.
Die Verjährung wird durch Einreichung der Klageschrift beim Gerichtshof oder dadurch unterbrochen, daß der Geschädigte seinen Anspruch vorher gegenüber dem zustandigen Organ der Gemeinschaft geltend macht.
EUbookshop v2

The period of limitation shall be interrupted if proceedings arc instituted before the Court or if prior to such proceedings an application is made by the aggrieved party to the relevant institution of the Community.
Die Verjährung wird durch Einreichung der Klageschrift beim Gerichtshof oder dadurch unter brochen, daß der Geschädigte seinen Anspruch vorher gegenüber dem zuständigen Organ der Gemeinschaft geltend macht.
EUbookshop v2

The period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the Court or if prior to such proceedings an application is made by tue aggrieved party to the relevant institution of the Community.
Die Verjährung wird durch Ein reichung der Klageschrift beim Gerichtshof oder dadurch unter brochen, daß der Geschädigte seinen Anspruch vorher gegenüber dem zuständigen Organ der Gemeinschaft geltend macht.
EUbookshop v2

The period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the Court or if prior to such proceedings an application is made by the aggrieved party to the relevant institution ofthe Community.
Die Verjährung wird durch die Einreichung der Klageschrift bei dem Gerichtshof oder durch den vorangehenden Antrag unterbrochen, den der Betroffene an das zuständige Organ der Gemeinschaft richten kann.
EUbookshop v2

The period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the Court or if prior to such proceedings an application is made by theaggrieved party to the relevant institution of the Community.
Die Verjährung wird durch Einreichungder Klageschrift beim Gerichtshof oder dadurch unterbrochen, daß der Geschädigte seinen Anspruch vorher gegenüber dem zuständigen Organ der Gemeinschaft geltend macht.
EUbookshop v2

The period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the Court or if prior to such proceedings an application is made by the aggrieved party to the relevant institution of the Communities.
Die Verjährung wird durch Einreichung der Klageschrift beim Gerichtshof oder dadurch unterbrochen, dass der Geschädigte seinen Anspruch vorher gegenüber dem zuständigen Gemeinschaftsorgan geltend macht.
EUbookshop v2

The period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the Court or if prior to such proceedings an application is made by ihe aggrieved party to the relevant institution of [he Community.
Die Verjährung wird durch Einreichung der Klageschrift beim Gerichtshof oder dadurch unterbrochen, daß der Geschädigte seinen Anspruch vorher gegenüber dem zuständigen Organ der Gemeinschaft geltend macht.
EUbookshop v2

The period of limitation shall be interrupted if proceedings are instituted before the Court or if, prior to such proceedings, an application is made by the aggrieved party to the relevant institution of the Communities.
Die Verjährung wird durch Einreichung der Klageschrift beim Gerichtshof oder dadurch unterbrochen, dass der Geschädigte seinen Anspruch vorher gegenüber dem zuständigen Gemeinschaftsorgan geltend macht.
EUbookshop v2

The method of calculating the period of limitation shall be determined by the law of the court where the case is heard.
Berechnet wird der Zeitraum, für den diese Begrenzung gilt, vom Gesetz des Gerichtsstands, vor diesem diese Verhandlung stattfindet.
ParaCrawl v7.1

Should the Supplier fulfil the obligation of supplementary performance by sending a replacement delivery, the period of limitation shall start anew for the replacement goods following their delivery, unless, at the time of supplementary performance, the Supplier explicitly and appropriately reserves the right to effect the replacement delivery solely as a gesture of goodwill.
Erfüllt der Lieferant seine Nacherfüllungspflicht durch Ersatzlieferung, so beginnt für die als Ersatz gelieferte Ware nach deren Ablieferung die Verjährungsfrist neu zu laufen, es sei denn, der Lieferant hat sich bei der Nacherfüllung ausdrücklich und zutreffend vorbehalten, die Ersatzlieferung nur aus Kulanz vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1