Translation of "Phase-in period" in German

For Bulgaria and Romania, this phase-in period would begin in 2012.
Für Bulgarien und Rumänien würde dieser Zeitraum 2012 beginnen.
TildeMODEL v2018

Such a phase-in period will facilitate the appropriate allocation of resources over time.
Eine solche schrittweise Einführung wird es erleichtern, die notwendigen Ressourcen im Laufe der Zeit bereitzustellen.
JRC-Acquis v3.0

The Canadian and Russian commitment to ban so-called conventional leghold traps is at least unconditional. But the same cannot be said for the US which has only offered a six-year phase-in period that is subject to some substantial derogations.
Die Verpflichtung Kanadas und Rußlands, die sogenannten herkömmlichen Tellereisen zu verbieten, ist zumindest nicht an Bedingungen geknüpft, was von der Vereinbarung mit den Vereinigten Staaten nicht gesagt werden kann, in der lediglich eine sechsjährige Auslaufphase vorgeschlagen wird, für die überdies wesentliche Ausnahmebestimmungen gelten.
Europarl v8

Although this text is similar to the text incorporated in the agreement with Canada and Russia, the US commitment on leghold traps is pursuant to the standards, that is, it is conditional. That is in addition to the fact that it has demanded a longer phase-in period.
Obwohl dieser Wortlaut dem in der Vereinbarung mit Kanada und Rußland ähnelt, erfolgt die amerikanische Verpflichtung zum Verbot von Tellereisen gemäß den Normen, ist also bedingt - und dies zusätzlich zu dem Umstand, daß die Vereinigten Staaten eine längere Auslaufphase gefordert haben.
Europarl v8

Unfortunately, the proposal was weakened by Tory and Liberal MEPs to allow for a higher emissions limit and a longer phase-in period.
Der Vorschlag wurde leider von konservativen und liberalen Abgeordneten dahingehend abgeschwächt, dass ein höherer Emissionsgrenzwert und eine längere Anlaufzeit zugelassen werden sollen.
Europarl v8

The TPP will not be as powerful a free-trade agreement as originally intended, owing to exclusions and a very long phase-in period.
Die TPP wird aufgrund bestimmter Ausschlüsse und einer sehr langen Anlaufzeit kein so starkes Freihandelsabkommen sein wie ursprünglich beabsichtigt.
News-Commentary v14

The price charged to consumers would rise gradually from $0.06/kilowatt-hour to the full cost of $0.16/kilowatt-hour, but over a phase-in period of, say, 40 years (the lifespan of the newest of today’s coal plants).
Der den Verbrauchern in Rechnung gestellte Betrag würde so allmählich von 6 Cent pro Kilowattstunde auf die vollen Kosten von 16 Cent pro Kilowattstunde ansteigen, aber dies über einen Zeitraum von sagen wir 40 Jahren (der Lebensdauer der neusten heutigen Kohlekraftwerke).
News-Commentary v14

During the phase-in period set out in paragraph 4.10.7 of this Regulation, the manufacturer shall be exempted from providing the statement required by paragraph 6.4.1.
Während der in Absatz 4.10.7 dieser Regelung festgelegten Übergangszeit ist der Hersteller davon befreit, die gemäß Absatz 6.4.1 erforderliche Erklärung vorzulegen.
DGT v2019

The financial framework for the implementation of the extended phase in the period 2005/2006 is hereby set at EUR 317.2 million.
Als Finanzrahmen für die Durchführung der Verlängerungsphase wird für den Zeitraum 2005/2006 ein Betrag von 317,2 Mio. EUR festgesetzt.
TildeMODEL v2018

During the phase-in period set out in paragraph 4.10.7 of this Regulation, the manufacturer shall be exempted from providing the statement required by paragraph 6.4.1 of Annex 9A.
Während der in Absatz 4.10.7 dieser Regelung festgelegten Übergangszeit ist der Hersteller davon befreit, die gemäß Anhang 9A Absatz 6.4.1 erforderliche Erklärung vorzulegen.
DGT v2019

During the phase-in period specified in paragraph 4.10.7 of this Regulation and upon request of the manufacturer for the purpose of paragraph 7.1.1 the reference to the NOx emission limit specified in paragraph 5.3 to this Regulation shall be replaced by the value of 900 mg/kWh.
Während der in Absatz 4.10.7 dieser Regelung angegebenen Übergangszeit und auf Antrag des Herstellers für die Zwecke von Absatz 7.1.1 ist die Bezugnahme auf den in Absatz 5.3 dieser Regelung angegebenen NOx-Emissionsgrenzwert durch den Wert 900 mg/kWh zu ersetzen.
DGT v2019

Until the end of the phase-in period specified in paragraph 4.10.7 of this Regulation the driver warning system described in paragraph 4 shall be activated if a deviation of more than 50 per cent between the average reagent consumption and the average demanded reagent consumption by the engine system over the period to be defined by the manufacturer, which shall not be longer than the maximum period defined in paragraph 8.3.1 is detected.
Bis zum Ende der in Absatz 4.10.7 dieser Regelung beschriebenen Übergangszeit aktiviert sich das in Absatz 4 beschriebene Fahrerwarnsystem, wenn eine Abweichung von über 50 % zwischen dem durchschnittlichen Reagensverbrauch und dem durchschnittlichen Reagensbedarf des Motorsystems über einen vom Hersteller definierten Zeitraum erkannt wird, der nicht länger ist als der in Absatz 8.3.1 beschriebene maximale Zeitraum.
DGT v2019

The phase-in period for the requirements introduced in this Regulation takes into account the schedule agreed in the BCBS-IOSCO framework, which was established by reference to a quantitative impact study involving Union credit institutions.
Die in dieser Verordnung vorgesehene schrittweise Einführung der Anforderungen berücksichtigt den in der BCBS-IOSCO-Rahmenregelung vereinbarten Zeitplan, der auf der Grundlage einer quantitativen Folgenabschätzung unter Einbeziehung von in der Union ansässigen Kreditinstituten festgelegt wurde.
DGT v2019

This phase-in period will provide time for monitoring regulatory developments in other jurisdictions and ensuring that appropriate requirements are in place in the Union to mitigate counterparty credit risk in respect of such contracts whilst avoiding scope for regulatory arbitrage.
Während dieser schrittweisen Einführung bietet sich die Möglichkeit, die regulatorischen Entwicklungen in anderen Rechtsräumen zu beobachten und sicherzustellen, dass in der Union angemessene Anforderungen gelten, um das Gegenparteiausfallrisiko bei derartigen Kontrakten zu minimieren, ohne Spielraum für Regulierungsarbitrage zu eröffnen.
DGT v2019