Translation of "Pick up the bill" in German

These responsible companies cannot now be allowed to pick up the bill again.
Diese verantwortungsbewussten Unternehmen dürfen jetzt nicht erneut in die Position des Zahlmeisters geraten.
Europarl v8

Well, maybe you could pick up the bill.
Nun, vielleicht könntest du die Rechnung für mich bezahlen.
OpenSubtitles v2018

So, he'll pick up the bill?
Ob er auch die Rechnung bezahlt?
OpenSubtitles v2018

Maybe that sucker Arctor would even pick up the bill.
Arctor, der Idiot, würde wahrscheinlich sogar die Rechnung bezahlen.
OpenSubtitles v2018

Of course, the taxpayers of the respective countries will pick up the bill.
Das bezahlen natürlich die Steuerzahler der jeweiligen Länder.
ParaCrawl v7.1

Now the speculators should pick up the bill.
Jetzt müssen die Spekulanten die Zeche zahlen.
ParaCrawl v7.1

We pick up the bill for the repair costs for the insured losses.
Die Reparaturkosten für die versicherten Schäden werden übernommen.
ParaCrawl v7.1

Greece needs our support and encouragement but asking foreign taxpayers, especially in countries outside the eurozone, to pick up the bill is difficult.
Griechenland braucht unsere Unterstützung und Ermutigung, aber von ausländischen Steuerzahlern, insbesondere von Steuerzahlern aus Ländern außerhalb der Eurozone, zu verlangen die Zeche zu bezahlen, ist schwierig.
Europarl v8

They have got a collapsed economy, their banks have defaulted, their volcano closed our airspace for nine days - I presume we would have to pick up the bill for that if it happens again - and now they are plundering our mackerel stocks.
Sie haben eine zusammengebrochene Wirtschaft, ihre Banken sind bankrott, ihr Vulkan hat für neun Tage zu einer Sperrung unseres Luftraums gesorgt - ich vermute, wir müssten die Rechnung dafür zahlen, falls das wieder passiert - und jetzt plündern sie unsere Makrelenbestände.
Europarl v8

The workers, the poor and lower middle classes of urban and rural society, are again being called on to pick up the bill for the recession, so that big business can keep raking in the profits.
Wieder sollen die Arbeitnehmer, die Armen sowie die unteren und mittleren Bevölkerungsschichten in Stadt und Land bei der Krise die Zeche bezahlen, damit das Großkapital Profit machen kann.
Europarl v8

Nor is the proposal for a cofinanced fund a solution, given that farmers will be left to pick up the bill for the various crises and the repercussions from the WTO.
Und auch der Vorschlag zur Einrichtung eines Kofinanzierungsfonds ist keine Lösung, da die Landwirte letztendlich die Rechnung für die verschiedenen Krisen und die negativen Folgen der WTO-Maßnahmen bezahlen müssen.
Europarl v8

However, I regret that, once again, the EU has to pick up the bill for Israel's propensity, in the Middle East, to drop bombs first and worry about the consequences later.
Bedauerlicherweise muss die EU jedoch wieder einmal die Rechnung für Israels Neigung zahlen, im Nahen Osten zuerst Bomben abzuwerfen und sich dann über die Folgen Gedanken zu machen.
Europarl v8

If they stop using dangerous substances, they will not need to pick up the bill for disposing of these later on.
Wenn sie keine gefährlichen Stoffe mehr einbauen, dann brauchen sie später auch die Kosten für ihre Entfernung nicht zu zahlen.
Europarl v8

Similarly, there is no mention of the elements of poverty and unemployment for the peoples, who are called upon every time to pick up the bill, so that big business can maintain its profitability and exploitation.
Zugleich finden weder Armut noch Arbeitslosigkeit der Bürger Erwähnung, die jedes Mal die Rechnung zahlen sollen, damit das Großkapital seinem Profitstreben und der Ausbeutung weiterhin freien Lauf lassen kann.
Europarl v8

Farmers, not unjustifiably, feel they are being exploited, while consumers are being expected to pick up the bill for increased milk and food prices, none of which reaches the small producers.
Die Bauern fühlen sich nicht zu Unrecht ausgebeutet, der Konsument wird bei gestiegenen Milch- und Lebensmittelpreisen zur Kasse gebeten, bei den kleinen Erzeugern kommt davon nichts an.
Europarl v8

There are big firms that order 100 000 refrigerators from the Pacific region just before Christmas and fail to put a logo on them so that the small trader or the citizen has to pick up the bill later.
Es gibt große Konzerne, die kurz vor Weihnachten 100 000 Kühlschränke im pazifischen Raum bestellen und sie nicht mit einem Logo ausstatten, so dass nachher der kleine Unternehmer oder der Bürger zahlen muss.
Europarl v8

It will pick up the bill for restoring the site and operators will walk away once more.
Sie wird die Kosten für die Sanierung des Standortes übernehmen, und der Betreiber kommt wieder einmal davon.
Europarl v8

In this context, however, steps must be taken to ensure that, in future, there are no more reoccurrences of the scenario whereby projects which have a detrimental effect on nature conservation benefit from co-financing by the EU, with the EU stepping in again at a later stage to pick up the bill for the resultant damage to nature and the environment.
Dabei muss jedoch sichergestellt werden, dass zukünftig keine naturschutzabträglichen Vorhaben mehr mit EU-Mitteln kofinanziert werden, um anschließend die daraus entstandenen Schäden an Natur und Umwelt wieder mit EU-Geldern auszugleichen.
TildeMODEL v2018

This is also a sound financial investment: tackling social problems at their source reduces the risk that the welfare system will have to pick up the bill for social dysfunctions and lack of economic opportunities at a later stage.
Darüber hinaus handelt es sich um eine solide finanzielle Investition: das Angehen sozialer Probleme an ihrer Wurzel verringert die Gefahr, dass die Sozialsysteme später die Rechnung für gesellschaftliche Funktionsmängel und fehlende wirtschaftliche Entfaltungsmöglichkeiten begleichen müssen.
TildeMODEL v2018

They are needed in order to ensure that future generations won't pick up the bill for past generations' mistakes.
Sie sind notwendig, damit künftige Generationen nicht die Rechnung für die Fehler ihrer Vorfahren begleichen müssen.
TildeMODEL v2018

Having such an open dialogue is even more important in a country like Portugal, where citizens have made huge sacrifices to ensure that future generations won't pick up the bill for past generations' mistakes.
Ein solcher offener Dialog ist in einem Land wie Portugal besonders wichtig, wo die Bürger immense Einschnitte hinnehmen mussten, damit die späteren Generationen nicht für die Fehler der Vergangenheit zur Kasse gebeten werden.
TildeMODEL v2018

However, the EU must avoid to fund projects which have a detrimental effect on nature conservation, with the EU stepping in again at a later stage to pick up the bill for the resultant damage to nature and the environment.
Dabei muss jedoch sichergestellt werden, dass zukünftig keine naturschutzabträglichen Vorhaben mehr mit EU-Mitteln finanziert werden, um anschließend die daraus entstandenen Schäden an Natur und Umwelt wieder mit EU-Geldern auszugleichen.
TildeMODEL v2018