Translation of "Plaguing" in German

What the gum? where they finally solve the curious mysteries plaguing their lives...
Was zum Henker wo sie endlich die Rätsel lösen, die sie quälen...
OpenSubtitles v2018

Him plaguing violent guilt over his failure.
Ihn plagen heftige Schuldgefühle wegen seines Versagens.
OpenSubtitles v2018

What existential malaise is plaguing you today?
Welche existenzielle Malaise plagt uns denn heute?
OpenSubtitles v2018

How I know is, they been plaguing me my whole life.
Ich weiß, sie plagten mich mein ganzes Leben.
OpenSubtitles v2018

There is a fear plaguing this community, seeping into their souls, making them meek.
Angst plagt die Gemeinde, sickert in ihre Seelen, macht sie sanftmütig.
OpenSubtitles v2018

Antonius sails against the pirates plaguing Crete.
Antonius segelt gegen die Piraten, die Kreta plagen.
OpenSubtitles v2018

For a long time, furniture in formaldehyde standard issue has been plaguing consumers.
Möbel in Formaldehyd-standard-Ausgabe ist seit langem Plagen Verbraucher.
ParaCrawl v7.1

Ammar is the nickname given by Tunisian bloggers to the censorship machine plaguing their access...
Ammar ist der Spitzname den tunesische Blogger der Zensiermaschine, die ihren Internetzugang...
ParaCrawl v7.1

Wars and political unrest are not the only troubles plaguing mankind.
Nicht nur Kriege und politische Unruhen plagen außerhalb der Weihnachtszeit die Menschen.
ParaCrawl v7.1

And yet another problem is plaguing the Community.
Und noch ein weiteres Problem plagt die Community.
ParaCrawl v7.1

Locusts were plaguing these areas and devouring the crops.
Heuschrecken plagten diese Gebiete, indem sie alle Früchte auffraßen.
ParaCrawl v7.1

These are some of the questions that have been plaguing mankind since time immemorial.
Dies sind einige der Fragen, welche die Menschheit seit alters her plagen.
ParaCrawl v7.1

This is - an exceptional opportunity for investment or plaguing.
Dies ist - eine einmalige Gelegenheit für Investitionen oder plagen empfohlen.
ParaCrawl v7.1