Translation of "Plays out" in German

You can imagine how that plays out in combat.
Man kann sich vorstellen, wie sich das auf ein Gefecht auswirkt.
TED2020 v1

The key to success is the background against which the process plays out.
Der Schlüssel zum Erfolg ist der Hintergrund vor dem sich der Prozess abspielt.
News-Commentary v14

It plays out in all of our memories.
Es spielt sich in unserer Erinnerung ab.
TED2020 v1

The remainder of this century will show how this shift plays out.
Wie sich diese Verschiebung auswirkt, wird der Rest dieses Jahrhunderts zeigen.
News-Commentary v14

Much depends on how the Greek crisis plays out.
Eine Menge hängt davon ab, wie die griechische Krise ausgeht.
News-Commentary v14

It plays out in all of our emotions.
Es spiegelt sich in unseren Gefühlen wieder.
TED2020 v1

For such companies the second carve out plays no role.
Für diese Unternehmen spielt die zweite Sonderregelung keine Rolle.
TildeMODEL v2018

Mom gets mad when she plays out here and don't put it away.
Mutter wird böse, wenn sie hier spielt und nicht aufräumt.
OpenSubtitles v2018

I guess we'll see how that plays out.
Wir werden ja sehen, wie das ausgeht.
OpenSubtitles v2018

I want to see how this plays out.
Ich will sehen, was daraus wird.
OpenSubtitles v2018

Well, let's just see how this plays out.
Schauen wir, wie das ausgeht.
OpenSubtitles v2018

I know how this plays out.
Ich weiß, wie es sich abspielt.
OpenSubtitles v2018

We'll see how it plays out.
Wir werden sehen, wie es läuft.
OpenSubtitles v2018

Either way this plays out, you're dead.
Egal wie es ausgeht, du bist tot.
OpenSubtitles v2018

Let's just see how this plays out.
Lass uns sehen, wie das ausgeht.
OpenSubtitles v2018

You know how all this plays out, Cameron.
Du weißt, wie das alles laufen wird, Cameron.
OpenSubtitles v2018