Translation of "Policy of containment" in German

To defeat our policy of containment, not about ideology.
Um unsere Eindämmungspolitik zu bezwingen, es ging nicht um Ideologie.
TED2020 v1

That a policy of containment is not advisable?
Dass eine Politik der Eindämmung nicht anzustreben ist?
ParaCrawl v7.1

How did the Truman Doctrine complement the policy of containment?
Wie hat die Truman-Doktrin die Politik der Eindämmung ergänzt?
ParaCrawl v7.1

It is clear to me that a policy of 'containment only' operates there.
Mir ist klar, daß dort nur eine Politik der "Eindämmung" durchgeführt wird.
Europarl v8

China argues that it is subject to a US policy of isolation and containment.
China argumentiert, dass es Gegenstand einer US-Politik der Isolation und des Containments sei.
News-Commentary v14

For a long time, the West has preferred a policy of containment out of fear of Islamic extremism, instead of obtaining partners who share the same ideas and advocate societies that are politically structured under democracy, freedom and the rule of law.
Lange Zeit hat der Westen aus Angst vor einem islamischen Extremismus eine Politik der Eindämmung ("Containment"Politik) vorgezogen, anstatt Partner zu finden, die dieselben Ansichten teilen und Gesellschaften befürworten, die politisch demokratisch, frei und gesetzeskonform strukturiert sind.
Europarl v8

The statements made, the policy of containment and the sanctions announced by Mr van den Broek have failed; as has been recalled in this House, not even the Cardiff agreement has held.
Die abgegebenen Erklärungen, die containment -Politik und die von Kommissar Van den Broek angekündigten Sanktionsmaßnahmen sind gescheitert; wie heute hier hervorgehoben wurde, wurden noch nicht einmal die Beschlüsse von Cardiff ausgeführt.
Europarl v8

The policy of the European Union towards the major migration crisis we are witnessing is a policy of containment. It is a policy of war and one which, as the presidency's strategy paper on migration and asylum policy points out, calls for actions that could have a good chance of success, but only if they are not carried out exclusively on a political level and only if they comprise as broad a spectrum of actions as possible, which may even include war, as indeed we are witnessing at the moment.
Die Politik der Europäischen Union gegenüber der gewaltigen Migrationskrise, die wir derzeit erleben, ist eine Politik der Eindämmung, eine kriegerische Politik, eine Politik, die - wie im Strategiepapier der Präsidentschaft zur Migrations- und Asylpolitik angemerkt wird - Aktionen fordert, die sich als sehr erfolgreich erweisen könnten, wie es heißt, allerdings nur dann, wenn sie nicht ausschließlich auf politischer Ebene umgesetzt werden, sondern außerdem ein möglichst breites Spektrum von Maßnahmen umfassen, also sogar Krieg, wie es gegenwärtig der Fall ist.
Europarl v8

Sooner or later, a new policy of containment towards Saddam Hussein will do the international community, and therefore the European Union, too, serious harm.
Eine neue Politik des Containment gegenüber Saddam Hussein wird der internationalen Gemeinschaft, und mithin auch der Europäischen Union, früher oder später teuer zu stehen kommen.
Europarl v8

Finally, would he say that he agrees that the UK's policy of containment, slaughter and quarantine is still the best way of eliminating this disease, not just in Britain but wherever else it may spread in Europe?
Und stimmen Sie, Herr Byrne, mit mir darin überein, dass die britischen Maßnahmen der räumlichen Eingrenzung, Schlachtung und Quarantäne nach wie vor die wirksamsten Schritte zur Ausrottung der Maul- und Klauenseuche nicht nur in Großbritannien sind, sondern auch in allen anderen europäischen Ländern, in denen sie ebenfalls auftreten könnte?
Europarl v8

A certain Russian politician has stated that Russia should now opt for a so-called policy of containment.
Ein bestimmter russischer Politiker hat gesagt, Russland solle sich nunmehr für die so genannte Politik der Eindämmung entscheiden.
Europarl v8

For more than 40 years, the Cold War policy of containment of Soviet influence provided America its strategic framework.
Über 40 Jahre lang hat die Eindämmungspolitik gegenüber der Sowjetunion während des Kalten Krieges Amerika seinen strategischen Rahmen vorgegeben.
News-Commentary v14

If the Kremlin uses force to establish its regional hegemony, Europe may again see Russia as a security threat, which would bring about a renewal of the Cold War/NATO policy of containment.
Falls der Kreml bei der Begründung seiner regionalen Hegemonie Gewalt anwendet, kann es passieren, dass Europa Russland erneut als Sicherheitsbedrohung auffasst, was zu einer Neuauflage des Kalten Krieges bzw. der NATO-Strategie des Containment führen würde.
News-Commentary v14

As the US stubbornly pursues a policy of containment toward China – exemplified in its fight against the AIIB’s establishment, its relentless accusations of currency manipulation, and its refusal to ratify IMF reforms that would increase China’s influence – it risks losing its ability to shape what comes next.
Wenn die USA gegen China eine sture Eindämmungspolitik betreibt – wie im Kampf gegen die Einführung der AIIB, den ständigen Vorwürfen der Währungsmanipulation und der Weigerung der Unterzeichnung der für China vorteilhaften IWF-Reformen – setzt die Weltmacht ihre Fähigkeit zur Gestaltung der Zukunft aufs Spiel.
News-Commentary v14

Even in those circumstances, war might well have been unwise compared to a policy of containment.
Aber selbst unter diesen Umständen, wäre möglicherweise eine Politik des Containment klüger gewesen, als ein Krieg.
News-Commentary v14

In the 1990s, when US President Bill Clinton’s administration was considering how to respond to China’s increasing economic might, some urged a policy of containment.
In den 1990er Jahren, als die Administration von US-Präsident Bill Clinton prüfte, wie man auf Chinas wachsende wirtschaftliche Macht reagieren sollte, drängten manche auf eine Politik der Eindämmung.
News-Commentary v14

The US, like Australia, denies that all of this adds up to a policy of containment aimed at China.
Ebenso wie Australien dementieren die USA, dass all dies auf eine Eindämmungspolitik gegen China hinaus liefe.
News-Commentary v14

I stand by my testimony before the US Congress of 1995 in response to those who, even then, wanted a policy of containment rather than engagement: “Only China can contain China.”
Ich stehe zu meiner Aussage, die ich 1995 vor dem US-Kongress als Reaktion auf Äußerungen derjenigen getroffen habe, die sogar damals eine Politik der Eindämmung und nicht der Einbindung forderten: „China kann nur von China selbst im Zaum gehalten werden.“
News-Commentary v14

It may not yet be ready to embark on a full-fledged policy of “containment,” but in the wake of the dismemberment of Georgia – and with Russia claiming a zone of “privileged influence” throughout the former Soviet world – China clearly views Russia as an emerging strategic threat.
Es mag noch nicht bereit sein, eine Politik umfassenden „Containments“ einzuleiten, doch nach der Zerstückelung Georgiens – und angesichts der Tatsache, dass Russland eine Zone „privilegierten Einflusses“ in der gesamten ehemaligen Sowjetwelt beansprucht – sieht China Russland eindeutig als aufkommende strategische Bedrohung an.
News-Commentary v14

Member states are divided between those that view Russia as a potential partner which can be drawn into the EU’s orbit through a process of “creeping integration,” and those that view Russia as a threat whose expansionism and contempt for democracy must be rolled back through a policy of “soft containment.”
Die Mitgliedsstaaten unterteilen sich in jene, die Russland als potenziellen Partner betrachten, welchen man durch einen Prozess „schleichender Integration“ in den Einflusskreis der EU hineinziehen könne, und jene, die Russland als Bedrohung ansehen, deren Expansionismus und Demokratieverachtung durch eine Politik eines „weichen Containments“ zurückgedrängt werden muss.
News-Commentary v14

So according to Indyk, and these are his words, the Iranians had an interest to do us in on the peace process in order to defeat our policy of containment.
Laut Indyk, und das sind seine Worte, hatten die Iraner Interesse daran, uns im Friedensprozess zur Strecke zu bringen, um unsere Eindämmungspolitik zu bewingen.
TED2020 v1

The worsening budget deficits must be explained as being a consequence of the present recession, and a distinction must be drawn between (a) the cyclical aspects of the deficit, which are covered by the automatic stabilizers, and (b) the structural aspects, which require a policy of containment to prevent the deficit spiralling out of control.
Der Anstieg der Haushaltsdefizite muß als Folgeerschei­nung der derzei­tigen Rezession erklärt werden, wobei unterschieden werden sollte zwischen den konjunkturellen Aspekten des Defizits, bei denen die automatischen Stabilisatoren zur Wirkung kommen, und dessen strukturellen Aspekten, die eine restriktive Politik erfordern, um ein Ausufern des Defizits zu verhindern.
TildeMODEL v2018

The policy of the European Union towards the major migration crisis we are witnessing is a policy of containment. It is a policy of war and one which, as the presidency's strategy paper on migration and asylum policy points out, calls for actions that could
Die Politik der Europäischen Union gegenüber der gewaltigen Migrationskrise, die wir derzeit erleben, ist eine Politik der Eindämmung, eine kriegerische Politik, eine Politik, die — wie im Strategiepapier der Präsidentschaft zur Migrations- und Asylpolitik angemerkt wird — Aktionen fordert, die sich als sehr erfolgreich erweisen könnten, wie es heißt, allerdings nur dann, wenn sie nicht ausschließlich auf politischer Ebene umgesetzt werden, sondern außerdem ein möglichst breites Spektrum von Maßnahmen umfassen, also sogar Krieg, wie es gegenwärtig der Fall ist.
EUbookshop v2

The second hypothesis reflects a more target-oriented and dynamic policy: containment of the expenditure of the EAGGF Guarantee Section, and an increased effort in the social, regional, energy and development cooperation sectors.
Die einschneidendsten Kürzungen, die der Rat vorgenommen hat, betreffen die Sektoren Energie, Industrie, Sozialwesen, Regionalpolitik und Entwicklungskooperation.
EUbookshop v2

Without the policy of containment under America's security umbrella, the Red Army would have strangled the dream of freedom in Eastern Europe, or brought European unity, but under a flag with red stars.
Ohne die Politik der Eindämmung unter dem Schutzschild Amerikas hätte die Rote Armee in Osteuropa dem Traum von der Freiheit den Garaus gemacht oder dem Kontinent die Einheit gebracht, aber unter einer Flagge mit roten Sternen.
News-Commentary v14