Translation of "Political willingness" in German

In this field, political willingness on the part of governments is sometimes lacking.
Auf diesem Gebiet mangelt es bisweilen am politischen Willen der Regierungen.
Europarl v8

The key to early agreement is political willingness to agree.
Entscheidend für eine rasche Einigung ist der politische Wille dazu.
Europarl v8

I would like to underline that an ambitious approach in the decision-making process depends on the political willingness of Member States.
Ich möchte hervorheben, dass ein ehrgeiziger Ansatz im Entscheidungsfindungsprozess vom politischen Willen der Mitgliedstaaten abhängt.
Europarl v8

The peace should now be won swiftly and efficiently, with all the necessary political willingness and with an inclusive approach.
Mit dem erforderlichen politischen Willen und einem umfassenden Ansatz sollte der Frieden nun schnell Wirklichkeit werden.
TildeMODEL v2018

Therefore I would like to say how pleased I am, but would add that what is needed now is a genuine political willingness to implement all the initiatives which are currently on the table.
Deshalb möchte ich meine Freude zum Ausdruck bringen, aber hinzufügen, dass wir nun den konkreten politischen Willen benötigen, all die Initiativen, die gegenwärtig auf dem Tisch liegen, umzusetzen.
Europarl v8

The interpretation of the draft Treaty will be vital and, if the benefits of new technologies, skills, knowledge and freedoms are to be realised by European citizens, there will have to be a political and administrative willingness to move forward.
Ganz wichtig wird die Interpretation des Vertragsentwurfs sein, und wenn sich die europäischen Bürger der Vorzüge neuer Technologien, Fähigkeiten, Erkenntnisse und Freiheiten bewußt werden sollen, wird eine politische und administrative Bereitschaft voranzuschreiten vonnöten sein.
Europarl v8

The immediate tangible impact on the ground will, of course, depend on the political willingness of the Member States to exploit the new opportunities or otherwise.
Die unmittelbaren konkreten Auswirkungen vor Ort werden natürlich von der politischen Bereitschaft der Mitgliedstaaten abhängen, die neuen Möglichkeiten zu nutzen.
Europarl v8

The Treaty on Union, in its Article 130A, demonstrates an unprecedented political willingness in the domain of social and economic cohesion, even if, must I recall it, the four French ultra-peripheral regions, that is, the majority of these regions, recognised today by the Executive Committee as the poorest in the Union, do not benefit from the Cohesion Fund provided for by Article 130B of the Treaty on Union, because they belong to a home country whose overall gross domestic product renders them ineligible.
Der Unionsvertrag macht in Artikel 130 a einen beispiellosen politischen Willen im Bereich der wirtschaftlichen und sozialen Kohäsion deutlich, selbst wenn - aber muß ich daran erinnern - die vier französischen Regionen in äußerster Randlage, also die Mehrheit dieser Regionen, die heute von der Kommission als die ärmsten Regionen der Region anerkannt werden, nicht in den Genuß des in Artikel 130 b der Unionsvertrags eingerichteten Kohäsionsfonds kommen, weil sie zu einem Land gehören, dessen Bruttoinlandsprodukt insgesamt sie aus der Förderung herausnimmt.
Europarl v8

The answer will therefore indeed have to be found at European level, but primarily through the political willingness of the Member States to coordinate their responses to the current economic situation.
Die Antwort muss also tatsächlich auf europäischer Ebene gefunden werden, allerdings in erster Linie durch die politische Bereitschaft der Mitgliedstaaten, ihre Reaktionen auf die derzeitige wirtschaftliche Lage zu koordinieren.
Europarl v8

I believe this means that, for all the scrutinies that we will carry out and on which we should agree, we need to follow the letter of the Lisbon Treaty, with the political willingness to find the right compromise so that democratic scrutiny can be fully emphasised to show that it is efficient, swift and effective.
Ich glaube, dass dies für alle Prüfungen, die wir durchführen werden und über die wir uns einigen sollten, bedeutet, dass wir uns an den Wortlaut des Vertrags von Lissabon halten müssen, und zwar mit der politischen Bereitschaft, einen guten Kompromiss zu finden, sodass die demokratische Kontrolle vollständig darauf ausgerichtet werden kann, ihre Effizienz, Schnelligkeit und Wirksamkeit zu zeigen.
Europarl v8

A few days before the opening of the climate change conference in Cancún, the joint resolution voted on by Parliament calls on 'Heads of State or Government worldwide to demonstrate real political leadership and willingness during the negotiations'.
Einige Tage vor der Eröffnung der Konferenz zum Klimawandel in Cancún fordert die gemeinsame Entschließung, über die das Parlament abgestimmt hat, die "Staats- und Regierungschefs der ganzen Welt auf, während der Verhandlungen echtes politisches Engagement und ihren politischen Willen unter Beweis zu stellen".
Europarl v8

We do not lack the political will and willingness to help, but unfortunately, we do not monitor our efforts adequately, and the result is that they are not very effective.
Es mangelt uns nicht an politischem Willen und der Bereitschaft, zu helfen, aber leider überwachen wir unsere Anstrengungen nicht angemessen, und daher sind sie nicht sehr effektiv.
Europarl v8

Now that there is a realistic political willingness on both sides, it can be reasonably assumed that the remaining differences of opinion will also be ironed out.
Da jetzt auf beiden Seiten eine reale politische Bereitschaft besteht, kann davon ausgegangen werden, daß die restlichen Meinungsverschiedenheiten auch beigelegt werden können.
Europarl v8

This afternoon, it was again demonstrated in the debate with Commissioner Liikanen that the legal basis is not ultimately about the law, it is about the political willingness to understand the needs of the population.
Heute nachmittag wurde in der Aussprache mit Kommissar Liikanen erneut deutlich, daß es bei der Rechtsgrundlage nicht ausschließlich um das Gesetz geht, sondern auch um die politische Bereitschaft, die Bedürfnisse der Menschen zu verstehen.
Europarl v8

The World Commission on Sustainability and Globalisation too, backs up our demand in its report, published this week, and I think this shows us that what is needed today is no longer merely prescriptions of what is to be done, but the political willingness to join forces.
Die Weltkommission für das soziale Profil der Globalisierung unterstreicht unsere Forderung auch in ihrem Bericht, der in dieser Woche erschienen ist, und ich denke, daran sehen wir, dass es heute nicht mehr nur um Rezepturen geht, sondern auch um die politische Bereitschaft, an einem Strang zu ziehen.
Europarl v8

After all, that paragraph alludes in jubilant terms to the persistently strong motivation and political willingness of the Turkish Government and the Turkish Parliament to grow towards the European Union.
Schließlich werden in diesem Abschnitt Jubelarien auf die fortgesetzt starke Motivation und den politischen Willen der türkischen Regierung und des türkischen Parlaments, sich der Europäischen Union anzunähern, gesungen.
Europarl v8

Our giving political back-up may perhaps seem difficult, but why should it not be given consideration as a means of stimulating greater political willingness, and also to send the message to the political leadership in each country that parliamentarians want to support negotiations of this sort?
Warum sollte man nicht eine politische Unterfütterung – auch wenn sie vielleicht schwierig erscheint – zumindest ins Auge fassen, um ein größeres Verständnis, eine größere politische Bereitschaft zu wecken, um auch den politischen Führern in dem jeweiligen Land zu signalisieren, dass es eben auch von Seiten der Parlamentarier Wünsche gibt, entsprechende Verhandlungen zu unterstützen.
Europarl v8

Even so, one would expect greater vision, greater political willingness, and the ability to make decisions and, above all, to send out clear signals to private economic operators and the Member States themselves.
Aber selbst dann könnte man größere Visionen, einen stärkeren politischen Willen und größere Entscheidungsfähigkeit erwarten, sowie vor allem die Fähigkeit, Signale an die Privatwirtschaft und die Mitgliedstaaten zu senden.
Europarl v8

Genuine political willingness is fundamental if Member States are to give adequate resources to this agency to enable it to function effectively in the future.
Ein echter politischer Wille ist hier von grundlegender Bedeutung, damit die Mitgliedstaaten im Hinblick auf den künftigen effizienten Betrieb dieser Agentur genügend Mittel bereitstellen.
Europarl v8

Put into this industrial venture a quarter of the political willingness that a handful of Member States put, a few years ago, into building a European aeronautical and space industry, and prove what you refuse to admit: intergovernmental cooperation works.
Stecken Sie in dieses industrielle Abenteuer nur ein Viertel des politischen Willens, den eine Handvoll Staaten vor einigen Jahren aufgebracht hat, um eine europäische Luft- und Raumfahrtindustrie aufzubauen, und damit unter Beweis gestellt hat, was Sie nicht zugeben wollen, dass nämlich die zwischenstaatliche Zusammenarbeit funktioniert.
Europarl v8

The EU's credibility on climate change policies and our claims of being at the heart of any international agreement on emissions trading post-2012 will depend on our political willingness to put our money where our collective mouth is when it comes to earmarking the revenues from the auctioning of emission allowances, and this could be up to EUR 40 billion per annum.
Die Glaubwürdigkeit der EU in Bezug auf die Politik des Klimawandels und auf unseren Anspruch, einen maßgeblichen Beitrag zu einem internationalen Emissionshandelsabkommen nach 2012 zu leisten, wird von unserer politischen Bereitschaft abhängen, unser Geld so zu investieren, dass es uns kollektiv zugute kommt, wenn es nämlich darum gehen wird festzulegen, wie die Einnahmen aus der Versteigerung der Emissionsrechte zu verwenden sind, und das könnten bis zu 40 Milliarden Euro pro Jahr sein.
Europarl v8

Today, during what could be the final phase in the DDA negotiations, no WTO members would have the political willingness and/or the administrative resources to engage in a meaningful reflection on the reform of the WTO.
Heute, da wir uns möglicherweise in der Abschlussphase der Verhandlungen über die DDA befinden, würde kein Mitglied der WTO über die politische Bereitschaft und/oder die administrativen Ressourcen verfügen, um wirklich ernsthaft über die Reform der WTO nachzudenken.
Europarl v8

We have simply obtained a political willingness from the Commission to take unambiguous, clear opposition from Parliament into consideration.
Wir haben der Kommission lediglich die politische Bereitschaft abgerungen, den klaren und vehementen Widerstand des Europäischen Parlaments zu berücksichtigen.
Europarl v8

It seems to me that the great strength of Javier Solana's report is that it relaunches the debate in very specific terms, even in a somewhat pedagogical manner, and, as he himself has said, that it provides - already in Barcelona and shortly in Seville - a basis for creating political willingness among the Heads of State and Government.
Meines Erachtens besteht das große Verdienst des Berichts von Javier Solana in der äußerst konkreten und sogar pädagogisch sinnvollen Wiederbelebung der Debatte und - wie er selbst darlegte - in dem Bestreben, wie bereits in Barcelona begonnen bald auch in Sevilla die Grundlagen für die Herausbildung eines politischen Willens auf der Ebene der Staats- und Regierungschefs zu schaffen.
Europarl v8