Translation of "Pose a" in German

The G20 intends to regulate only speculative funds that pose a systemic risk.
Die G20 beabsichtigen nur spekulative Fonds zu regulieren, die ein Systemrisiko bergen.
Europarl v8

Neurodegenerative diseases pose a major health problem in Europe.
Neurodegenerative Krankheiten stellen ein bedeutendes Gesundheitsproblem in Europa dar.
Europarl v8

The influenza virus of avian origin may, in certain conditions, also pose a risk for human health.
Influenzaviren aviären Ursprungs können unter bestimmten Umständen auch für den Menschen gesundheitsgefährdend sein.
DGT v2019

However, all these numerous projects pose a problem at the moment.
All diese zahlreichen Projekte haben momentan jedoch ein Problem.
Europarl v8

Local garage owners cannot pose a threat to free competition in Europe.
Lokale Werkstätten können gar keine Bedrohung für den freien Wettbewerb in Europa darstellen.
Europarl v8

The rebels' calls for a no-fly zone pose us a dilemma.
Mit der Forderung der Rebellen nach einer Flugverbotszone stehen wir vor einem Dilemma.
Europarl v8

I want to pose a question to the President.
Ich möchte dem Präsidenten eine Frage stellen.
Europarl v8

Mauritania does not currently pose a problem for us in this context.
Mauretanien stellt im Augenblick in dem Zusammenhang für uns kein Problem dar.
Europarl v8

Under certain circumstances the disease may also pose a risk to human health.
Unter bestimmten Bedingungen ist auch die Gesundheit des Menschen gefährdet.
DGT v2019

It will pose a challenge to humanity for generations to come.
Der Klimawandel wird noch in kommenden Generationen eine Bewährungsprobe für die Menschheit darstellen.
Europarl v8

We have to act for as long as fisheries discards pose a problem.
Wir müssen handeln, solange Fischrückwürfe ein Problem darstellen.
Europarl v8

I do not think that should pose a problem to my fellow Members.
Ich denke, das dürfte für meine Kollegen kein Problem darstellen.
Europarl v8

This will pose a threat to the whole world.
Dies stellt eine Bedrohung der gesamten Welt dar.
Europarl v8

Allow me to pose a further question.
Gestatten Sie mir eine weitere Frage.
Europarl v8

To conclude, I should like to pose a question to Commissioner Kiprianou.
Abschließend möchte ich eine Frage an Kommissar Kyprianou richten.
Europarl v8

This ought not to pose a great problem, in my view.
Ich denke, das dürfte kein großes Problem sein.
Europarl v8

It is clear that natural hazards pose a global threat and warrant global responses.
Klar ist, dass Naturgefahren eine globale Bedrohung darstellen und globale Maßnahmen rechtfertigen.
Europarl v8

In principle, this does not pose a problem as long as all precautionary measures are taken.
Grundsätzlich stellt dies kein Problem dar, wenn alle Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden.
Europarl v8

Today they pose a risk and a challenge for every country.
Heute stellen sie für alle Länder eine Gefahr und eine Herausforderung dar.
Europarl v8

Secondly, we must pose ourselves a question regarding the Turkmen opposition.
Zweitens müssen wir die Frage nach der turkmenischen Opposition aufwerfen.
GlobalVoices v2018q4

I can even have it pose for a photo.
Es kann sogar für ein Foto posieren - man kann ein Foto schießen.
TED2020 v1