Translation of "Postpone the deadline" in German

Postpone the deadline for the submission of annual reports for 2019;
Die Frist für die Einreichung der Jahresberichte 2019 soll verlängert werden.
ELRC_3382 v1

The European Commission intends to postpone the deadline for migration to SEPA by 6 months to the fist of August 2014.
Die EU-Kommission möchte die Frist zur Umstellung auf SEPA um 6 Monate auf den 01.08.2014 verlängern.
ParaCrawl v7.1

I therefore support the call to postpone the deadline of 30 April 2008 by four years, and have voted in favour of this report.
Deshalb unterstütze ich die Forderung nach Verlängerung des für den 30. April 2008 vorgesehenen Termins um vier Jahre und habe für den Bericht gestimmt.
Europarl v8

However, it remains a mystery to me that when it comes to emissions reduction people are always trying to postpone the 2012 deadline set for the introduction of the CO2 legislation and move it back to 2015.
Mir ist aber schleierhaft, dass immer wieder versucht wird, wenn es um Klimaschutz geht, den für 2012 angestrebten Zeitpunkt der Einführung der CO2-Gesetzgebung auf 2015 zu verschieben.
Europarl v8

One snag is the fact that there are moves to postpone the deadline by two months.
Ein Wermutstropfen in der Sache ist der Umstand, dass man sich für die Verschiebung des Termins um zwei Monate einsetzt.
Europarl v8

It is equally appropriate to postpone the deadline for Italy to notify the total amounts paid per measure, the number and type of beneficiaries, and the assessment of the effectiveness of the measure.
Darüber hinaus sollte die Frist verlängert werden, bis zu der Italien die Gesamtbeträge der gewährten Beihilfen je Maßnahme, die Zahl und Art der Begünstigten sowie die Bewertung der Wirksamkeit der Maßnahme mitteilen muss.
DGT v2019

This proposal, whose sole aim is to postpone the deadline for transposition of Directive 2004/40/EC for two years, has therefore to be adopted as a matter of urgency within the very short period remaining.
Der vorliegende Vorschlag, dessen einziges Ziel darin besteht, die Frist für die Umsetzung der Richtlinie 2004/40/EG um zwei Jahre zu verlängern, muss daher dringend in dem bis dahin verbleibenden äußerst kurzen Zeitraum angenommen werden.
TildeMODEL v2018

Existing air quality limit values should remain unchanged, although it should be possible to postpone the deadline for compliance in cases where, notwithstanding the implementation of appropriate pollution abatement measures, acute compliance problems exist in specific zones and agglomerations.
Bereits geltende Luftqualitätsgrenzwerte sollten unverändert bleiben, doch sollte es möglich sein, die Frist innerhalb der diese Werte erreicht werden müssen, zu verlängern, wenn es in bestimmten Gebieten und Ballungsräumen trotz der Anwendung geeigneter Verschmutzungsbekämpfungsmaßnahmen ernsthafte Probleme hinsichtlich der Einhaltung gibt.
TildeMODEL v2018

These deadlines are often the subject of heated discussions during control procedures, between the Commission (which has an interest in bringing forward the deadline in order to have time to assess the adequacy and feasibility of the commitments proposed) and the companies (which conversely wish to postpone the deadline in order to protect their transactions for as long as possible).
Denn diese Frist ist im Lauf der Prüfverfahren oft Gegenstand harter Diskussionen zwischen der Kommission (die ein Interesse daran hat, den Zeitpunkt des Vorschlags der Verpflichtungen vorzuverlegen, um genügend Zeit für die Bewertung der Angemessenheit und tatsächlichen Durchführbarkeit der vorgeschlagenen Verpflichtungen zu haben) und den Unternehmen (die hingegen ein Interesse daran haben, den Zeitpunkt nach Möglichkeit aufzuschieben, um ihre geplanten Operationen bis zuletzt zu verteidigen).
TildeMODEL v2018

Article 22 of Directive 2008/50/EC of the European Parliament and of the Council of 21 May 2008 on ambient air quality and cleaner air for Europe1, hereinafter referred to as “the new Directive”, gives Member States the possibility of notifying the Commission that, subject to the Commission's assessment, they intend to postpone the deadline for attaining compliance with the limit values for nitrogen dioxide or benzene in zones or agglomerations where those limit values cannot be complied with by 1 January 2010, or that they meet the conditions for being exempt from the obligation to apply the limit values for particulate matter (PM10).
Artikel 22 der Richtlinie 2008/50/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Mai 2008 über Luftqualität und saubere Luft für Europa1, im Folgenden „die neue Richtlinie“ genannt, gibt den Mitgliedstaaten die Möglichkeit, der Kommission mitzuteilen, dass sie - vorbehaltlich der Beurteilung durch die Kommission - die Fristen für die Einhaltung der Grenzwerte von Stickstoffdioxid oder Benzol in Gebieten oder Ballungsräumen, in denen diese Grenzwerte nicht bis 1. Januar 2010 erreicht werden können, verlängern werden oder dass sie die Voraussetzung für die Ausnahme von der Verpflichtung zur Anwendung der Grenzwerte für PM10-Partikel erfüllen.
TildeMODEL v2018

We consider it appropriate to postpone the transposition deadline for two years to allow sufficient time for the European Parliament and the Council to discuss and reach a compromise on the basis of the Commission proposal COM (2011) 348 for a new Directive, which would update and improve the provisions of Directive 2004/40/EC while repealing and replacing the earlier Directive.
Es erscheint angemessen, die Frist zur Umsetzung der Richtlinie um zwei Jahre zu verlängern, sodass das Europäische Parlament und der Rat genügend Zeit haben, den Vorschlag KOM(2011) 348 für eine neue Richtlinie zur Überarbeitung und Verbesserung der Bestimmungen der Richtlinie 2004/40/EG und zur Aufhebung der früheren Richtlinie zu erörtern und einen Kompromiss zu finden.
TildeMODEL v2018

Where the opinion of the Committee for Risk Assessment diverges significantly from the restrictions suggested, the Agency may postpone the deadline for the opinion of the Committee for Socio-economic Analysis by a maximum of 90 days.
Weicht die Stellungnahme des Ausschusses für Risikobeurteilung wesentlich von den vorgeschlagenen Beschränkungen ab, so kann die Agentur die Frist für die Stellungnahme des Ausschusses für sozioökonomische Analyse um höchstens 90 Tage verlängern.
DGT v2019

For zones and agglomerations where conditions are particularly difficult, it should be possible to postpone the deadline for compliance with the air quality limit values in cases where, notwithstanding the implementation of appropriate pollution abatement measures, acute compliance problems exist in specific zones and agglomerations.
Im Fall von Gebieten mit besonders schwierigen Bedingungen sollte es möglich sein, die Frist, innerhalb deren die Luftqualitätsgrenzwerte erreicht werden müssen, zu verlängern, wenn in bestimmten Gebieten und Ballungsräumen trotz der Anwendung geeigneter Maßnahmen zur Verringerung der Verschmutzung akute Probleme hinsichtlich der Einhaltung bestehen.
DGT v2019

Therefore it is appropriate to postpone the deadline for sowing in order to be eligible for crop-specific payment for rice in Italy and France.
Daher ist es angezeigt, die Frist für die Aussaat von Reis zu verschieben, damit für Reis in Italien und Frankreich die kulturspezifische Zahlung gewährt werden kann.
DGT v2019

It would be a serious mistake to water down the convergence criteria and/or postpone the 1999 EMU deadline because of currently unfavourable economic trends.
Es wäre ein großer Fehler, die Konvergenzkriterien wegen der derzeit ungünstigen wirtschaftlichen Ent­wick­lung abzuschwächen und/oder den Termin von 1999 für die Wirtschafts- und Währungs­union zu ver­schieben.
TildeMODEL v2018

Where the opinion of the Committee for Risk Assessment diverges significantly from the restrictions suggested by a Member State or the Commission, the Agency may postpone the deadline for the opinion of the Committee for Socio-economic Analysis by a maximum of 90 days.
Weicht die Stellungnahme des Ausschusses für Risikobeurteilung wesentlich von den von einem Mitgliedstaat oder der Kommission vorgeschlagenen Beschränkungen ab, kann die Agentur die Frist für die Stellungnahme des Ausschusses für sozio-ökonomische Analysen um höchstens 90 Tage verlängern.
TildeMODEL v2018

The real point of substance is, what are you going to do about Mr Glinne's request to postpone the 11 a.m. deadline for this so-called court of enquiry?
Der eigentliche Punkt ist, was Sie auf den Antrag von Herrn Glinne, die Frist für den sogenannten Untersuchungsausschuß von 11.00 Uhr heute vormittag zu verlängern, zu tun beabsichtigen?
EUbookshop v2

It fostered the sovereign and responsible decision on the part of the Palestinian leadership to postpone the deadline and I am convinced that it is prepared to postpone it by a few more weeks to give negotiation a chance if it feels, between now and 13 September, that we are on the brink of an overall peace agreement.
Sie begünstigte die souveräne und verantwortungsbewusste Entscheidung der palästinensischen Führung, den Termin noch zu verschieben, und ich bin überzeugt, dass sie bereit ist, ihn noch einmal um einige Wochen zu verschieben, um den Verhandlungen eine Chance zu geben, wenn sie bis zum 13. September das Gefühl hat, dass man einer globalen Friedensvereinbarung näher kommt.
Europarl v8

The response of the public to the mass privatization programme launched in mid-1995 has been worse than expected, thus obliging the authorities to postpone the deadline for registration.
Das Mitte 1995 eingeleitete Massenprivatisierungsprogramm wurde vom Publikum schlechter aufgenommen als erwartet, so daß die Behörden gezwungen waren, die Registrierungsfrist zu verlängern.
EUbookshop v2