Translation of "Postponed after" in German

Nothing happens, even if the reforms are postponed year after year.
Es geschieht nichts, auch wenn die Reformen Jahr für Jahr ausbleiben.
Europarl v8

Vaccination should, therefore, be postponed until after completion of pregnancy.
Die Impfung sollte daher erst nach Ende der Schwangerschaft durchgeführt werden.
EMEA v3

Thus the voyage is postponed day after day.
Doch deren Ankunft verzögert sich Tag für Tag.
WikiMatrix v1

So the interviews are postponed until after dinner.
Also werden die Interviews verschoben bis nach dem Abendessen.
ParaCrawl v7.1

Selecting the type of technology desired can also be postponed until after the planning stage.
Die Art der gewünschten Technologie kann auch erst nach der Planungsphase ausgewählt werden.
ParaCrawl v7.1

The hunt can be postponed after preliminary agreement with the outfitter!
Die Jagd kann nach vorheriger Absprache mit dem Ausrüster verschoben werden!
CCAligned v1

Or will everything perhaps be postponed after protests by the residents?
Oder wird nach Protesten der Bewohner doch eventuell alles verschoben?
ParaCrawl v7.1

Her execution was postponed until after the birth.
Die Hinrichtung wurde bis nach der Entbindung aufgeschoben.
ParaCrawl v7.1

Application just to trans-European road networks or to routes usually and significantly used by international road haulage, thereby allowing the Member State to choose the routes for which to introduce charges, is a lesser evil which could be minimised even further if application of this proposal were postponed until after the difficult global economic crisis we are currently experiencing.
Die Anwendung ausschließlich auf transeuropäische Straßennetze oder auf Strecken, die gewöhnlich hauptsächlich für den internationalen Güterkraftverkehr genutzt werden - wodurch die Mitgliedstaaten die Straßen auswählen können, für die Gebühren erhoben werden sollen, - wäre ein geringeres Übel, das sich sogar noch verringern ließe, wenn dieser Vorschlag aufgeschoben und erst nach dieser schwierigen Zeit der Weltwirtschaftskrise umgesetzt werden würde.
Europarl v8

On the one hand, almost all of the important decisions have been postponed until after the elections in Germany and, on the other hand, doubts and risks have appeared for the future of solidarity in the European Union.
Zum einen sind fast alle wichtigen Entscheidungen auf einen Zeitpunkt nach der Wahl in Deutschland verschoben worden, und zum anderen sind Zweifel und Risiken bezüglich der künftigen Solidarität innerhalb der Europäischen Union aufgetreten.
Europarl v8

Legislation that you pretend to judge as urgent in order to fool opinion has been postponed until after the delicate election days for Mr Brown and Mrs Merkel.
Rechtsvorschriften, die Sie vorgeben, als dringend einzustufen, um die Menschen zu täuschen, wurden auf die Zeit nach den für Herrn Brown und Frau Merkel heiklen Tagen der Wahl verschoben.
Europarl v8

This will change the dynamic in the negotiations which, it is true, have become bogged down, with the risk that the decision on reducing emissions will be postponed until after Mexico, with no specific date and with no specific timetable.
Das wird die Dynamik der Verhandlungen verändern, die - es stimmt - festgefahren sind, wobei das Risiko besteht, dass die Entscheidung über die Reduzierung der Emissionen auf die Zeit nach der Konferenz von Mexiko verschoben wird, ohne bestimmtes Datum und ohne bestimmten Zeitplan.
Europarl v8

However, that means - as I also said previously - that essential elements of the Lisbon policy based on the new treaty, at least parts relating to the budget, will be postponed until after 2014.
Das heißt aber - so wie ich es vorhin auch gesagt habe -, dass wesentliche Elemente der Lissabon-Politik auf der Grundlage des neuen Vertrags wenigstens in Teilen budgetär auf die Zeit nach 2014 verschoben werden.
Europarl v8

I am rather concerned that the climate negotiations could suffer the same fate as the Doha negotiations, which are constantly being postponed year after year.
Ich habe etwas Angst, dass die Klimaverhandlungen das Schicksal der Doha-Verhandlungen erleiden könnten. Diese werden von Jahr zu Jahr verschoben.
Europarl v8

I therefore believe that it must be a very ambitious conference and that only ambitious reform could be accepted by this Parliament, even if it means that the conclusion is postponed until after the Amsterdam Summit.
Folglich glaube ich, daß wir eine sehr ehrgeizige Konferenz brauchen und daß nur eine ehrgeizige Reform von diesem Parlament gebilligt werden könnte, auf die Gefahr hin, daß der Abschluß auf ein Datum nach dem Gipfel von Amsterdam verschoben werden müßte.
Europarl v8

The international community tolerated their being postponed year after year by the regime of Laurent Gbagbo.
Die internationale Gemeinschaft hat geduldet, dass sie Jahr um Jahr vom Regime von Laurent Gbagbo verschoben wurden.
Europarl v8

The Council must not leave various specific proposals that have been postponed year after year simply hanging in the air.
Der Rat muss sich endlich mit verschiedenen Jahr für Jahr aufgeschobenen konkreten Vorschlägen zu grundlegenden Entscheidungen für die Stärkung der Rechte schwangerer und stillender Arbeitnehmerinnen befassen.
Europarl v8

Finally, as the rules and modalities for the functioning of the Kyoto protocol have not been adopted, ratification of the protocol will have to be postponed until after the next session and the meeting of COP6.
Schließlich muss die Ratifizierung des Protokolls bis zum Abschluss der nächsten Konferenz und der Zusammenkunft der COP6 verschoben werden, da die Regeln und Bedingungen für die Umsetzung des Kyoto-Protokolls nicht verabschiedet wurden.
Europarl v8

We would also be belittling the achievement of the Latvian people if we postponed accession indefinitely after Nice.
Es wäre ebenfalls eine Herabwürdigung der Leistung der lettischen Menschen, wenn auch nach Nizza der Beitritt weiterhin auf unbestimmte Zeit verschoben würde.
Europarl v8

Basically, he was opposed to the idea that German unity was to be postponed until after the creation of a liberal Prussian government.
Grundsätzlich war er Gegner der These, dass die deutsche Einheit auf die Zeit nach der Schaffung einer liberalen preußischen Regierung zu verschieben sei.
Wikipedia v1.0

The bill was approved by the House of Commons, but was rejected by the House of Lords, which recommended that any decision be postponed until after the C&SLR had opened and its operation could be assessed.
Das Projekt fand die Zustimmung des House of Commons, wurde aber vom House of Lords zurückgewiesen, das empfahl, jegliche Entscheidung bis nach der Eröffnung der C&SLR auszusetzen, um dessen Betrieb beurteilen zu können.
Wikipedia v1.0