Translation of "Poultry seasoning" in German

Cut the chicken into equal cubes and season it with poultry seasoning and pepper.
Die Hähnchenbrust in gleichmäßige Würfel schneiden und mit Geflügelgewürz und Pfeffer würzen.
ParaCrawl v7.1

This mix is intended not only as poultry seasoning, but also for seasoning steaks, vegetables, egg dishes, sauces, soups, burgers, roasts, stews or casseroles.
Diese Mischung ist nicht nur als Geflügelgewürz gedacht, sondern auch zum Würzen von Steaks, Gemüse, Eierspeisen, Saucen, Suppen, Frikadellen, Braten, Gulasch oder Ragouts.
ParaCrawl v7.1

It can be kept for many months after harvesting, and can be used as a condiment, in soup, or for seasoning poultry, lamb or frog dishes.
Nach der Ernte kann er monatelang aufbewahrt werden und als Zutat, in einer Suppe oder auch zum Würzen von Geflügel, Lamm oder Froschschenkeln verwendet werden.
ParaCrawl v7.1

In a large stockpot combine the broth, water, poultry seasoning, thyme, celery, carrot, and onion.
In einem großen Suppentopf kombinieren die Brühe, Wasser, Geflügel Gewürz, Thymian, Sellerie, Karotte, und Zwiebel.
ParaCrawl v7.1

They must fill in the test report on the visual examination of uncooked seasoned poultry meat.
Sie müssen den Prüfbericht über die visuelle Prüfung von nichtgegartem, gewürztem Geflügelfleisch ausfüllen.
DGT v2019

Enjoy this champagne with grilled seafood, poultry or seasoned Parmesan.
Genießen Sie diesen Champagner zu gegrillten Gerichten mit Fisch und Meeresfrüchten oder Geflügel oder reifem Parmesan.
ParaCrawl v7.1

In order to ensure that customs authorities apply a uniform approach for the purposes of customs classification, it is necessary to lay down methods for determining whether or not uncooked poultry meat is seasoned within the meaning of Additional Note 6(a) to Chapter 2 of the Combined Nomenclature.
Um für die Zwecke der zolltariflichen Einreihung ein einheitliches Vorgehen der Zollbehörden zu gewährleisten, sind Verfahren festzulegen, um zu bestimmen, ob nichtgegartes Geflügelfleisch im Sinne der Zusätzlichen Anmerkung 6 a zu Kapitel 2 der Kombinierten Nomenklatur gewürzt ist.
DGT v2019

In the light of studies carried out by the Group of European Customs Laboratories, the methods to verify whether uncooked poultry meat is seasoned or not should consist of, firstly, a visual examination and, secondly, the tasting of a sample.
Von der Gruppe der europäischen Zolllabore durchgeführte Studien haben ergeben, dass sich die Verfahren, mit denen überprüft wird, ob nichtgegartes Geflügelfleisch gewürzt ist oder nicht, erstens aus einer visuellen Prüfung und zweitens aus einer Geschmacksprüfung einer Probe zusammensetzen sollten.
DGT v2019

The methods used to determine whether or not uncooked poultry meat is seasoned for the purposes of classification in the Combined Nomenclature shall be laid down in the Annex.
Die Verfahren, die verwendet werden, um für die Zwecke der Einreihung in die Kombinierte Nomenklatur festzustellen, ob Geflügelfleisch gewürzt oder ungewürzt ist, sind im Anhang festgelegt.
DGT v2019

The objective of this method is to determine whether uncooked seasoned poultry meat has to be classified in Chapter 2 or in Chapter 16 of the Combined Nomenclature because it can be established that:
Ziel dieses Verfahrens ist es zu bestimmen, ob nichtgegartes, gewürztes Geflügelfleisch in Kapitel 2 oder in Kapitel 16 der Kombinierten Nomenklatur eingereiht werden muss, weil festgestellt werden kann, dass:
DGT v2019

While organic grains, wheat, oats, porridges and pastas are available in abundance, meat, poultry, dairy products, seasonal vegetables and fruits are not.
Während Biogetreide, -weizen, -hafer, -haferbrei und -pasta im Überfluss vorhanden sind, ist das bei Fleisch, Geflügel, Milchprodukten, Gemüse und Früchten der Saison nicht der Fall.
ParaCrawl v7.1

Bouquet: delicate,of red berry fruit, wild flowers Taste: bodied, lightly tannic, with persistent and pleasant aftertaste Serving temperature: 16-18 ° C Food: red meat, roasts, grills, poultry, moist, mildly seasoned cheese, typical of Tuscan cuisine.
Bouquet: delikat roten Beeren, Früchten, wilde Blumen Geschmack: körperreich, leicht Tannin, mit persistenten und angenehmen Nachgeschmack Serviertemperatur: 16-18 ° C Essen: rotes Fleisch, Braten, Grills, Geflügel, feuchte, milde gewürzt Käse, typisch toskanischen Küche.
ParaCrawl v7.1

Food: red meat, roasts, grills, poultry, moist, mildly seasoned cheese, typical of Tuscan cuisine.
Essen: rotes Fleisch, Braten, Grills, Geflügel, feuchte, milde gewürzt Käse, typisch toskanischen Küche.
ParaCrawl v7.1

Over a few flower pots of wine in the ‘adega’ I'm sure you'll find that they will be a fountain of knowledge and more than happy to advise you on what, when and how to plant, who's got the best billy goat in the area and where to buy your chickens etc, (poultry, seasonal plants and trees are always available at your local towns weekly market).
Bei ein paar "Copos" Wein in der "Adega" wird man schnell feststellen, dass sie eine Quelle des Wissens sind und gerne ihre Kenntnisse weitergeben, wie man am besten pflanzt, wer den besten Ziegenbock hat, wo man Hühner kauft, usw. Geflügel, Bäume und saisonale Pflanzen sind am wöchentlichen Markt in der nächsten Kleinstadt erhältlich.
ParaCrawl v7.1