Translation of "Powers of judgement" in German

An accident or illness can impact your powers of judgement.
Ein Unfall oder eine Krankheit kann die eigene Urteilsfähigkeit beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1

Economic literacy strengthens consumers' powers of judgement in many everyday matters.
Ökonomische Bildung stärkt das Urteilsvermögen der Verbraucher in vielen Fragen des Alltags.
ParaCrawl v7.1

For that, we need space and time in which to cultivate our powers of judgement.
Dafür brauchen wir Zeit und Raum – in welchen sich unsere Urteilskraft entwickeln kann.
ParaCrawl v7.1

I believe the specialised knowledge and the powers of judgement of the members of the Agriculture Committee on farming matters, and hence on animal nutrition too, are beyond question and that the Agriculture Committee is therefore the body which is best qualified to arrive at a practical and practicable solution that the farmers in question will apply and which consumers will understand.
Ich denke, die fachliche Qualifikation und das Urteilsvermögen der Mitglieder im Landwirtschaftsausschuss in Sachen Landwirtschaft und somit auch in Sachen Tierernährung steht außer Frage, im Sinne einer praxisorientierten und praktikablen Lösung, die von den betroffenen Bauern und Konsumenten angewandt und verstanden werden soll.
Europarl v8

Any delegation of tasks to entities other than the authorities referred to in paragraph 1 may not involve either the exercise of public authority or the use of discretionary powers of judgement.
Eine Übertragung von Aufgaben auf andere Stellen als die Behörden gemäß Absatz 1 darf weder mit der Ausübung der Staatsgewalt noch einem Ermessensspielraum bei Entscheidungen verbunden sein.
JRC-Acquis v3.0

In view of its impact on the public, in particular children and young people, television can significantly influence our behaviour and judgement by progressively dulling our powers of judgement without us being initially aware of it.
Das Fernsehen kann angesichts seiner Bedeutung für die Öffentlichkeit, insbesondere für Kinder und Jugendliche, unser Verhalten und unsere Sichtweise nachhaltig beeinflussen und nach und nach unsere Urteilsfähigkeit mindern, ohne daß wir uns dessen sofort bewußt werden.
TildeMODEL v2018

The advisory committee would be made up of independent experts appointed by the administrative board in accordance with predetermined and transparent criteria and would be responsible for drawing up technical and scientific opinions within a legal framework which would duly safeguard its powers of independent judgement.
Der beratende Ausschuss würde sich aus unabhängigen Sachverständigen zusammensetzen, die vom Verwaltungsrat auf der Grundlage vorab festgelegter, transparenter Kriterien benannt würden und der zur Aufgabe hätte, die technischen und wissenschaftlichen Gutachten innerhalb eines Rechtsrahmens auszufertigen, der seine Ermessensfreiheit in angemessener Weise wahrt.
TildeMODEL v2018

Technical expertise tasks and administrative, preparatory or ancillary tasks not involving the exercise of public authority or the use of discretionary powers of judgement may be entrusted by contract to external entities or bodies.
Aufgaben, die im Bereich der technischen Beratung und der Verwaltung angesiedelt oder aber vorbereitender oder untergeordneter Art sind und weder die Ausübung hoheitlicher Befugnisse noch die Ausübung einer Ermessensbefugnis beinhalten, können externen Stellen oder Einrichtungen vertraglich übertragen werden.
DGT v2019

Technical expertise tasks and administrative, preparatory or ancillary tasks involving neither the exercise of public authority nor the use of discretionary powers of judgement may be entrusted by contract to external private-sector entities or bodies, where this proves to be indispensable.
Soweit es sich als unerlässlich erweist, können externen privatrechtlichen Stellen oder Einrichtungen vertraglich Aufgaben übertragen werden, die im Bereich der technischen Beratung und der Verwaltung angesiedelt oder aber vorbereitender oder untergeordneter Art sind und weder die Ausübung hoheitlicher Befugnisse noch die Ausübung einer Ermessensbefugnis beinhalten.
DGT v2019

Technical expertise tasks and administrative, preparatory or ancillary tasks not involving the exercise of public authority or the use of discretionary powers of judgement may be entrusted by contract to external private-sector entities or bodies, where this proves to be indispensable.
Soweit es sich als unerlässlich erweist, können externen privatrechtlichen Stellen oder Einrichtungen vertraglich Aufgaben übertragen werden, die im Bereich der technischen Beratung und der Verwaltung angesiedelt oder aber vorbereitender oder untergeordneter Art sind und weder die Ausübung hoheitlicher Befugnisse noch die Ausübung einer Ermessensbefugnis beinhalten.
DGT v2019

Use of decision-making agencies is restricted to areas where a single public interest predominates and where they do not have to arbitrate on conflicting public interests, exercise powers of political judgement or make complex economic assessments.
Die Inanspruchnahme der Agenturen mit Entscheidungsbefugnis beschränkt sich auf die Bereiche, in denen ein bestimmtes, eindeutiges öffentliches Anliegen prioritär ist und in denen es nicht Sache der Agenturen sein darf, zwischen kollidierenden öffentlichen Interessen zu vermitteln, politische Ermessensbefugnis wahrzunehmen oder komplexe ökonomische Bewertungen durchzuführen.
TildeMODEL v2018

Any delegation of tasks to entities other than the authorities referred to will not involve either the exercise of public authority or the use of discretionary powers of judgement.
Die Übertragung von Aufgaben auf andere Stellen als die genannten Behörden darf weder mit der Ausübung der Staatsgewalt noch einem Ermessensspielraum bei Entscheidungen verbunden sein.
TildeMODEL v2018

In order to guarantee that each body is accountable for the implementation of its budget and adheres to the objectives assigned to it at its establishment, PPP bodies should be allowed, for the performance of the tasks entrusted to them, to employ external private sector bodies only where necessary and not for tasks involving any public service mission or any use of discretionary powers of judgement.
Um zu gewährleisten, dass jede Einrichtung für die Ausführung ihres Haushaltsplans verantwortlich ist und sich an die bei ihrer Gründung festgelegten Ziele hält, sollten PPP-Einrichtungen die Möglichkeit haben, zur Durchführung der ihnen übertragenen Aufgaben externe privatrechtliche Einrichtungen in Anspruch zu nehmen, jedoch nur im Bedarfsfall und ausschließlich für Aufgaben, die weder die Ausübung hoheitlicher Befugnisse noch die Ausübung einer Ermessensbefugnis beinhalten.
DGT v2019

In order to be able to participate in the political debates that must inevitably ensue, it is vitally important that they use their studies in Germany to hone their powers of judgement.
Dabei ist es wesentlich, dass sie während ihres Fachstudiums in Deutschland ihre Urteilskraft schärfen, um sich auf dieser Grundlage an den politischen Diskursen beteiligen zu können.
ParaCrawl v7.1

Students, as members of the university, are actively involved in the development of teaching practices and formats; thus they not only acquire relevant specialist knowledge during their studies, but also develop self-reliance, their powers of judgement, a sense of responsibility, and an appreciation of other disciplines.
Studierende gestalten als Mitglieder der Universität die Lehre aktiv mit und erwerben in ihrem Studium neben aktuellem Fachwissen Urteilskraft, Eigenständigkeit, Verantwortungsbewusstsein und eine Wertschätzung für andere Disziplinen.
ParaCrawl v7.1

Here it is necessary to open up opportunities for individual development, for nurturing powers of judgement, for the courage to contradict.
Dabei ist es notwendig, Freiräume zu eröffnen für die individuelle Entfaltungsmöglichkeit, für die Entwicklung der Urteilsfähigkeit, für den Mut zum Widerspruch.
ParaCrawl v7.1

This euphoria is desirable for our purpose; playing alone, however, any impairment to our powers of judgement can lead to fatal consequences.
Diese Euphorie ist in unserem Zusammenhang natürlich erwünscht; spielt man allein, kann die Beeinträchtigung der Urteilskraft allerdings fatale Folgen haben.
ParaCrawl v7.1

A whole host of other more or less clever ideas are now appearing on the scene as well, exhibiting a mixture of operators' mistrust in their own powers of judgement, lack of expertise and desire to delegate the actual work involved in selection and judgement to others, if possible at no cost.
In einer Mischung aus Misstrauen in die eigene Urteilskraft, fehlendem Fachverstand und der Absicht die eigentliche Arbeit der Auswahl und Beurteilung möglichst kostenneutral auf andere abzuwälzen, entstehen derzeit aber immer neue, mehr oder weniger clevere Ideen.
ParaCrawl v7.1

The Upper School pupils in particular have the opportunity – through their encounters with people, ideas, and through actual experience of real work – to sharpen their powers of judgement.
Schülerinnen und Schüler der Oberstufe brauchen konkrete reelle Begegnungen - mit Menschen, mit Ideen, mit der Arbeit - um das eigene Urteilsvermögen zu schärfen.
ParaCrawl v7.1

Instead, this philosophical discipline seeks to foster our powers of judgement by setting out criteria for good and bad conduct and thus shaping the moral values and norms of a society.
Vielmehr schult sie die Urteilskraft, indem sie, als philosophische Disziplin, versucht, Kriterien für gutes und schlechtes Handeln aufzustellen und so die moralischen Werte und Normen einer Gesellschaft mitzuprägen.
ParaCrawl v7.1

It is the central aim of Waldorf education to accompany and support the development of the child in such a way that the individual faculties of self-reliance and responsibility progressively unfold. The Upper School pupils in particular have the opportunity – through their encounters with people, ideas, and through actual experience of real work – to sharpen their powers of judgement. Adolescents need to take their bearings from a variety of educators.
Es ist das Anliegen der Waldorfpädagogik, die Entwicklung des Kindes so zu begleiten, daß die individuellen Kräfte der Selbständigkeit und Eigenverantwortung sich stufenweise entfalten können. Schülerinnen und Schüler der Oberstufe brauchen konkrete reelle Begegnungen - mit Menschen, mit Ideen, mit der Arbeit - um das eigene Urteilsvermögen zu schärfen.
ParaCrawl v7.1

The necessary aesthetic power of judgement and artistic aptitude is determined within the framework of an entrance examination.
Die erforderliche ästhetische Urteilskraft und künstlerische Befähigung wird im Rahmen einer Eignungsprüfung festgestellt.
ParaCrawl v7.1

Watashiwa seitsushita handan ryoku-o motte imasu - My power of judgement is precise.
Watashiwa seitsushita handan ryoku-o motte imasu - Meine Urteilskraft ist genau.
ParaCrawl v7.1

Trust your power of judgement.
Vertrauen Sie auf Ihre Urteilskraft.
ParaCrawl v7.1

Man does not lack power of judgement if it is essential to recognize truth as such, because since I want it myself, that you stand in truth, I will also enable you to it, to recognize it; your will must just be ready for it, to receive truth out of my hands, and this willingness you explain in this way that you make it your business to check, what is presented to you, that you deal with it mentally, consider the pros and cons and so express the desire to accept truth, if you recognize it as such.
Es mangelt dem Menschen nicht an Urteilskraft, so es gilt, die Wahrheit als solche zu erkennen, denn da Ich Selbst es will, daß ihr in der Wahrheit stehet, werde Ich euch auch dazu befähigen, sie zu erkennen, nur muss euer Wille bereit sein, die Wahrheit aus Meinen Händen entgegenzunehmen, und diese Bereitwilligkeit erkläret ihr dadurch, daß ihr es euch angelegen sein lasset zu prüfen, was euch unterbreitet wird, daß ihr euch gedanklich damit befasset, das Für und Wider erwäget und so das Verlangen ausdrücket, die Wahrheit anzunehmen, so ihr sie als solche erkennet.
ParaCrawl v7.1

This gives him clear consciousness and power of judgement, against which the beings and events he witnesses reveal themselves in unquestionable objectivity.
Dies gibt ihm klares Bewußtsein und Kraft des Urteils, gegen das die Wesen und Ereignisse die er erlebt, sich in zweifelloser Objektivität offenbaren.
ParaCrawl v7.1

She finds her way out in another ludicrous and overconfident thesis which is at the core of her article: Broadie claims that Plato intentionally wrote a story which is clearly recognizable as a wrong story in immediate relation to a very serious consideration, in order to educate the reader in his power of judgement (Broadie (2013) pp. 251, 256 f., 268).
Sie findet ihn in einer weiteren aberwitzigen, übersteilen These, die das Zentrum ihres Artikels ist: Broadie behauptet, dass Platon ganz bewusst eine erkennbar falsche Darlegung in unmittelbarem Zusammenhang mit einer ernstgemeinten Darlegung verfasst habe, um den Leser dazu zu erziehen, seine eigene Urteilskraft zu benutzen (Broadie (2013) S. 251, 256 f., 268).
ParaCrawl v7.1

The mind soul, 22, is the plane of our thinking, the plane where the intellect is active, where we reason, where we exercise our power of judgement, where we rely on our common sense.
Die Ebene auf der wir denken ist unsere Verstandesseele, 22, da ist unser Intellekt tätig, wo wir erörtern, wir die Fähigkeit des Urteilens ausüben, wo wir uns auf unseren guten Menschenverstand verlassen.
ParaCrawl v7.1