Translation of "Preclusion period" in German

The customer is required to report obvious defects in the installation or repair work within a preclusion period of two weeks.
Der Besteller hat offensichtliche Mängel der Montage- oder Reparaturarbeiten innerhalb einer Ausschlussfrist von zwei Wochen anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1

These deadlines are preclusion period.
Diese Fristen sind Ausschlussfristen.
ParaCrawl v7.1

Regarding luggage on airplanes we refer you to the preclusive time periods listed in the respective international agreements.
Für die Haftung bei Fluggepäck wird hiermit auf die in den internationalen Abkommen enthaltenen Ausschlussfristen hingewiesen.
ParaCrawl v7.1

The application deadlines are preclusion periods.
Die genannten Fristen sind Ausschlussfristen.
CCAligned v1

Consequently, extensively worded preclusive periods without the express removal of legally guaranteed minimum wage claims are invalid.
Daraus folgt, dass umfassend formulierte Ausschlussfristen ohne die ausdrückliche Herausnahme gesetzlich garantierter Mindestlohnansprüche unwirksam sind.
ParaCrawl v7.1

Employees who have left the company may therefore claim vacation compensation retroactively as long as the compensation claim is not opposed by preclusion periods, the statute of limitations or other provisions in a termination or liquidation agreement or in collective agreements.
Ausgeschiedene Arbeitnehmer könnten sich daher auf Urlaubsabgeltungsansprüche nachträglich berufen, solange dem Abgeltungsanspruch keine Ausschlussfristen, die Verjährung oder sonstige Regelungen in einem Aufhebungs- oder Abwicklungsvertrag oder in Kollektivvereinbarungen entgegenstehen.
ParaCrawl v7.1

As these were unsuccessful, the claimant judicially asserted his claims – however, only five months after the rejection of the claims by the defendant and thus after the expiry of the preclusive period in the employment contract.
Als diese erfolglos blieben, machte der Kläger seine Ansprüche klageweise geltend – dies jedoch erst fünf Monate nach Ablehnung der Ansprüche durch die Beklagte und damit nach Ablauf der arbeitsvertraglichen Ausschlussfrist.
ParaCrawl v7.1

If the goods are not in conformance with the contract or if a defect in title exists, the customer must object in writing within a reasonable period of time after determining non-conformance or after the time when it should have determined non-conformance, whereby a preclusive period of 12 months after delivery to the customer shall apply.
Ist die Ware vertragswidrig oder liegt ein Rechtsmangel vor, muss der Kunde dies innerhalb angemessener Frist nach Feststellung der Vertragswidrigkeit bzw. nach dem Zeitpunkt in dem er die Vertragswidrigkeit hätte feststellen müssen, schriftlich rügen, wobei eine Ausschlussfrist von 12 Monaten nach Lieferung an den Kunden gilt.
ParaCrawl v7.1

Since the preclusive period agreed in the individual employment contract did not explicitly exclude from forfeiture the claim to the branch minimum wage pursuant to the AEntG, the BAG deemed the clause invalid.
Da die individualvertraglich vereinbarte Ausschlussfrist den Anspruch auf den Branchenmindestlohn nach dem AEntG nicht explizit vom Verfall ausgenommen hat, erachtete das BAG die Klausel für unwirksam.
ParaCrawl v7.1

Employers confronted with corresponding claims should therefore initially refer to the applicable collectively or individually agreed preclusion periods, respectively transitional periods.
Arbeitgeber, die mit entsprechenden Forderungen konfrontiert werden, sollten daher zunächst auf die anwendbaren tariflichen oder arbeitsvertraglichen Ausschlussfristen bzw. Übertragungszeiträume verweisen.
ParaCrawl v7.1

The employer rejected her claim in reference to the preclusive period agreed in her employment agreement, pursuant to which all mutual claims under the employment relationship lapse if not asserted in writing within three months of maturity vis-à-vis the other contractual party.
Der Arbeitgeber wies den Anspruch unter Hinweis auf die arbeitsvertragliche Ausschlussfrist zurück, nach der alle beiderseitigen Ansprüche aus dem Arbeitsverhältnis verfallen, wenn sie nicht innerhalb von drei Monaten nach der Fälligkeit gegenüber der anderen Vertragspartei schriftlich erhoben werden.
ParaCrawl v7.1

The employment agreement concluded between the parties contained a double preclusive period insofar, pursuant to which claims under the employment relationship had to be asserted in writing to the other side within three months of their maturity and, in case of their rejection, had to be filed with the court within a further three months of receipt of the rejection as they would otherwise lapse.
Der zwischen den Parteien geschlossene Arbeitsvertrag enthielt insoweit eine doppelte Ausschlussfrist, nach der Ansprüche aus dem Arbeitsverhältnis innerhalb von drei Monaten ab Fälligkeit schriftlich gegenüber der Gegenseite geltend gemacht und bei Ablehnung innerhalb von weiteren drei Monaten ab Zugang der Ablehnung bei Gericht anhängig gemacht werden müssen, da sie ansonsten verfallen.
ParaCrawl v7.1