Translation of "Preliminary evidence" in German

But after the preliminary evidence...
Nach den vorläufigen Beweisen muss ich jedoch...
OpenSubtitles v2018

Examine regarding glitches in last and preliminary evidence and produce essential corrections .
Untersuchen Sie in Bezug auf Störungen in den letzten und vorläufige Hinweise und erzeugen wesentliche Korrekturen.
ParaCrawl v7.1

Preliminary evidence from a small number of patients treated concomitantly with filgrastim and 5-Fluorouracil indicates that the severity of neutropenia may be exacerbated.
Vorläufige Ergebnisse bei einer geringen Anzahl Patienten, die gleichzeitig Filgrastim und 5-Fluorouracil erhielten, deuten darauf hin, dass das Ausmaß einer Neutropenie verstärkt werden kann.
EMEA v3

Preliminary evidence from a small number of patients treated concomitantly with filgrastim and 5-fluorouracil indicates that the severity of neutropenia may be exacerbated.
Vorläufige Ergebnisse bei einer geringen Anzahl Patienten, die gleichzeitig Filgrastim und 5-Fluorouracil erhielten, deuten darauf hin, dass das Ausmaß einer Neutropenie verstärkt werden kann.
ELRC_2682 v1

While such cooperatives are difficult to organize, preliminary evidence suggests that they are probably worth the effort and could play a limited role in improving the efficacy of market_based strategies.
Solche Kooperativen sind zwar schwierig zu organisieren, aber es gibt erste Hinweise, dass sich der Aufwand lohnt und sich die Wirksamkeit dieser marktwirtschaftlich orientierten Strategien in begrenzten Ausmaß steigert.
News-Commentary v14

The Commission notes that there are several further outbreaks in domestic pigs which could, based on preliminary evidence, be attributed to human activity instead of feral pigs and that are therefore being covered by a separate Commission Decision.
Die Kommission stellt fest, dass weitere Ausbrüche bei Hausschweinen stattgefunden haben, die gemäß den vorläufigen Nachweisen auf menschliche Aktivitäten statt auf Wildschweine zurückzuführen sein könnten und somit Gegenstand eines gesonderten Beschlusses der Kommission sind.
DGT v2019

Given that Poland provides preliminary evidence that this outbreak is linked to human activity and that there are indications that African swine fever is not circulating in the feral pig population in the areas concerned, specific measures in addition to those laid down by Commission Implementing Decision 2014/709/EU [4] are required, taking into account that this is the 15th outbreak of this disease in pigs this year and that these outbreaks occurred in different areas of Poland which were already under restriction.
Angesichts der Tatsache, dass dieser Ausbruch gemäß den vorläufigen Nachweisen aus Polen mit menschlichen Aktivitäten in Zusammenhang steht und dass die Afrikanische Schweinepest anderen Hinweisen zufolge nicht innerhalb der Wildschweinpopulation in den betroffenen Gebieten grassiert, sind zusätzlich zu den im Durchführungsbeschluss 2014/709/EU der Kommission [4] festgelegten Maßnahmen spezifische Maßnahmen erforderlich, die auch der Tatsache Rechnung tragen, dass es sich hierbei um den fünfzehnten Ausbruch dieser Krankheit bei Schweinen in diesem Jahr handelt und dass die Ausbrüche in verschiedenen Gebieten Polens auftraten, die bereits Einschränkungen unterlagen.
DGT v2019

Contracting authorities shall accept self-declarations as preliminary evidence that candidates and tenderers fulfil any of the following conditions:
Die öffentlichen Auftraggeber akzeptieren Eigenerklärungen als vorläufigen Nachweis dafür, dass Bewerber und Bieter alle nachfolgend genannten Bedingungen erfüllen:
TildeMODEL v2018

They recalled that the principle could be invoked by decision-makers in the management of risk in cases where preliminary scientific evidence indicated that possible adverse effects on the environment, health or safety might be unacceptable.
Dieses Prinzip könne von den Entscheidungsträgern beim Gefahrenmanagement in denjenigen Fällen in Anspruch genommen werden, in denen erste wissenschaftliche Erkenntnisse darauf hinwiesen, daß sich nicht zu vertretende Beeinträchtigungen der Umwelt, Gesundheit oder Sicherheit einstellen könnten.
TildeMODEL v2018

At the time of submission of requests to participate or of tenders, contracting authorities shall accept the European Single Procurement Document (ESPD), consisting of an updated self-declaration as preliminary evidence in replacement of certificates issued by public authorities or third parties confirming that the relevant economic operator fulfils the following conditions:
Zum Zeitpunkt der Übermittlung von Teilnahmeanträgen und Angeboten akzeptieren die öffentlichen Auftraggeber die Einheitliche Europäische Eigenerklärung in Form einer aktualisierten Eigenerklärung anstelle von Bescheinigungen von Behörden oder Dritten als vorläufigen Nachweis dafür, dass der jeweilige Wirtschaftsteilnehmer alle nachfolgend genannten Bedingungen erfüllt:
DGT v2019

In October, the Competition DG decided not to pursue the investigation as, at a preliminary stage, no evidence of abuse was established.
Im Oktober entschied die GD Wettbewerb, die Untersuchungen einzustellen, da die vorläufigen Ermittlungen keine Hinweise auf einen Missbrauch ergaben.
TildeMODEL v2018

Preliminary evidence indicates that changes in ventilation rates during smoking do not have a significant influence on the air concentration of tobacco components (annex 3).
Vorläufige Ergebnisse zeigen, dass Änderungen der Luftaustauschraten während des Rauchens keinen wesentlichen Einfluss auf die Konzentration von Tabakbestandteilen in der Luft haben (Anhang 3).
TildeMODEL v2018

They shall accept self-declarations as preliminary evidence that tenders cannot be excluded pursuant to paragraph 1.
Sie akzeptieren Eigenerklärungen als vorläufigen Nachweis dafür, dass Bieter nicht gemäß Absatz 1 ausgeschlossen werden können.
TildeMODEL v2018