Translation of "Present for" in German

The Commission has yet to present for debate a proposal related to the application of the principle of equal pay for men and women.
Die Kommission muss noch einen Vorschlag zur Anwendung dieses Grundsatzes zur Aussprache vorlegen.
Europarl v8

I think that the Council should be present for the majority of the plenary part-session.
Ich finde, der Rat sollte schon den Großteil der Plenarwoche anwesend sein.
Europarl v8

The tenderer is not obliged to present a tender for all the lots.
Der Bieter muss nicht für alle Lose ein Angebot unterbreiten.
DGT v2019

Before I close, may I once again thank all those present for contributing to this debate.
Abschließend möchte ich nochmals allen Anwesenden für ihren Beitrag zu dieser Aussprache danken.
Europarl v8

These and other measures of equal importance are highlighted in the present motion for a resolution.
Diese und andere Maßnahmen gleicher Bedeutung werden im vorliegenden Entschließungsantrag hervorgehoben.
Europarl v8

The Commission will present its proposals for the next multiannual financial framework at the end of June.
Die Kommission wird ihre Vorschläge für den nächsten mehrjährigen Finanzrahmen Ende Juni präsentieren.
Europarl v8

In June all the Member States have to present their plans for the coming years.
Im Juni müssen alle Mitgliedstaaten ihre Pläne für die nächsten Jahre vorlegen.
Europarl v8

But some services seem to be taking advantage of the present unclear situation for their own ends.
Aber einige Dienste scheinen diese jetzige unklare Situation für sich auszunutzen.
Europarl v8

If necessary, it shall present proposals for additional measures.
Falls erforderlich unterbreitet sie Vorschläge für zusätzliche Maßnahmen.
DGT v2019

Parliament's present joint motion for a resolution, however, is proving to be of little use in this context.
Der vorliegende gemeinsame Entschließungsantrag des Europäischen Parlaments ist dabei allerdings wenig hilfreich.
Europarl v8

The Germans have been given a mandate to present a roadmap for this.
Die Deutschen haben den Auftrag bekommen, hierfür einen Fahrplan vorzulegen.
Europarl v8