Translation of "Pressures for" in German

The beer sector in Europe has been subjected to global market pressures for a number of years now.
Die Brauereiindustrie in Europa steht seit Jahren unter dem Druck des Weltmarkts.
TildeMODEL v2018

Containerisation has increased pressures for cooperation and rationalisation.
Die Containerisierung hat den Druck zur Zusammenarbeit und Rationalisierung verstärkt.
DGT v2019

There are worrying pressures for further cuts.
Es besteht besorg­niserregender Druck, weitere Kürzungen vorzunehmen.
TildeMODEL v2018

And you will apply these gentle pressures in return for what?
Und was würden Sie für lhre Mithilfe erwarten?
OpenSubtitles v2018

The tire pressures for all of the wheels of the vehicle can be determined in the same way.
In gleicher Weise können für sämtliche Räder des Fahrzeugs die Reifendruckwerte bestimmt werden.
EuroPat v2

Particularly fine-pored membranes and high pressures are used for this purpose.
Man verwendet hierzu besonders feinporige Membranen und hohe Drucke.
EuroPat v2

It is also possible to employ higher pressures, for example pressures up to 100 bar.
Man kann auch höhere Drucke anwenden, beispielsweise solche bis zu 100 bar.
EuroPat v2

They are applied both when measuring for absolute pressures and for reference measurements.
Dies gilt sowohl bei Messung für Absolutdrücke als auch für Referenzmessungen.
EuroPat v2

The usual pressures for this reaction range from 50 to 150 bars.
Übliche Drucke für diese Reaktion sind 50 bis 150 bar.
EuroPat v2

A numerical example may further illustrate what air pressures are required for closing.
Ein Zahlenbeispiel kann weiter verdeutlichen, welche Luftdrücke zum Schließen erforderlich sind.
EuroPat v2

The initial pressures for halide and olefin were, in each case, 200 mbar.
Die Anfangsdrücke für Halogenid und Olefin waren jeweils 200 mbar.
EuroPat v2

Suitable pressures for this hydrogenation are, for example, those between atmospheric pressure and 20 bar.
Geeignete Drucke für diese Hydrierung sind beispielsweise solche zwischen Normaldruck und 20 bar.
EuroPat v2

Therefore only low molten material pressures are required for shaping out the molding geometry.
Deshalb werden nur geringe Schmelzedrücke zum Ausformen der Formteilgeometrie benötigt.
EuroPat v2

Suitable pressures for corona plasmas are between 100 and 100 000 Pa.
Geeignete Drücke für Coronaplasmen sind Werte zwischen 100 und 100 000 Pa.
EuroPat v2