Translation of "Presumption of guilt" in German
I
had
the
feeling
that
it
was
the
presumption
of
guilt
which
was
being
applied
instead
of
the
presumption
of
innocence
which
is,
of
course,
a
basic
rule
of
any
fair
trial.
Ich
hatte
das
Gefühl,
dass
anstelle
der
Unschuldsvermutung,
die
natürlich
die
Grundregel
eines
jeden
fairen
Verfahrens
ist,
die
Schuldvermutung
angewendet
wurde.
Europarl v8
Rather,
it
is
being
used
as
a
vehicle
for
rabid
anti-Americanism,
willing
to
trade
in
selective
tittle-tattle
while
operating
on
a
presumption
of
guilt
by
the
CIA.
Vielmehr
wird
er
als
Sprachrohr
eines
fanatischen
Antiamerikanismus
benutzt,
der
sich
auf
selektive
Gerüchte
einlässt
und
von
einer
Schuld
der
CIA
ausgeht.
Europarl v8
Those
of
us
who
come
from
countries
with
a
custom
of
common
law
believe
our
rights
to
trial
by
jury,
the
presumption
of
innocence
before
guilt
and
habeas
corpus
to
be
absolutely
essential.
Diejenigen
von
uns,
die
aus
einem
Land
mit
Gewohnheitsrecht
kommen,
sind
davon
überzeugt,
dass
unser
Recht
auf
ein
Gerichtsverfahren,
die
Unschuldsvermutung
bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
und
der
Habeas-Corpus-Grundsatz
absolut
unerlässlich
sind.
Europarl v8
And
it
turned
into
this
presumption
of
dangerousness
and
guilt
that
follows
every
black
and
brown
person
wherever
they
are.
Dann
wurde
daraus
die
Unterstellung
von
Gefährlichkeit
und
Schuld,
die
jedem
Schwarzen
oder
Farbigen
überallhin
folgt.
OpenSubtitles v2018
Between
those
twodates,
however,
there
was
in
fact
no
more
than
a
presumption
of
guilt,
which
the
Court
heldto
be
insufficient
to
establish
the
continuous
nature
of
the
infringement.
Für
die
Zwischenzeit
konnte
die
Kommission
diese
lediglich
vermuten,
was
für
das
Gericht
kein
hinreichender
Beweis
für
eine
fortgesetzte
Zuwiderhandlung
war.
EUbookshop v2
Presumption
of
guilt,
unlimited
detention,
retroactive
trial,
secret
indictments
and
secret
witnesses,
and
even
the
use
of
Western
security
services
to
collect
evidence
-
these
are
only
the
most
obvious
reasons
nobody
should
be
extradited
to
this
?tribunal
?.
Vorverurteilung,
unbeschränkte
Haft,
rückwirkendes
Verfahren,
geheime
Anklage
sowie
geheime
Zeugen
und
sogar
Einschaltung
westlicher
Geheimdienste
bei
der
Sammlung
von
Beweismaterial
-
dies
sind
nur
die
offenkundigsten
Gründe
dafür,
dass
niemand
diesem
"Tribunal"
ausgeliefert
werden
sollte.
ParaCrawl v7.1
Coerced
confessions,
lack
of
access
to
defence
counsel,
law
enforcement
manipulation
of
procedural
protections,
pervasive
presumption
of
guilt
by
law
enforcement
officials,
judges,
and
the
public,
and
extra-judicial
pressures
on
courts
continue
to
undermine
the
fairness
of
the
criminal
process
in
China.
Erzwungene
Bekenntnisse,
Mangel
an
Rechtsbeistand,
Gesetzesmanipulation
betreffend
verfahrensrechtlichen
Schutz,
durchgängig
zu
beobachtende
Vorverurteilung
durch
Exekutiv-Beamte,
Richter
und
Öffentlichkeit
und
außergerichtlicher
Druck
auf
Gerichte
unterminieren
nachdrücklich
die
Fairness
von
Gerichtsverfahren
in
China.
ParaCrawl v7.1
The
primary
concern
of
banks
is
therefore
to
protect
themselves,
because
the
presumption
of
innocence
that
was
once
applicable
has
given
way
to
a
presumption
of
guilt.
Banken
sind
deshalb
in
erster
Linie
bestrebt,
sich
selbst
abzusichern,
denn
der
einst
geltenden
Unschuldsvermutung
ist
die
Schuldvermutung
gewichen.
ParaCrawl v7.1
Presumption
of
guilt,
unlimited
detention,
retroactive
trial,
secret
indictments
and
secret
witnesses,
and
even
the
use
of
Western
security
services
to
collect
evidence
-
these
are
only
the
most
obvious
reasons
nobody
should
be
extradited
to
this
´tribunal´.
Vorverurteilung,
unbeschränkte
Haft,
rückwirkendes
Verfahren,
geheime
Anklage
sowie
geheime
Zeugen
und
sogar
Einschaltung
westlicher
Geheimdienste
bei
der
Sammlung
von
Beweismaterial
-
dies
sind
nur
die
offenkundigsten
Gründe
dafür,
dass
niemand
diesem
"Tribunal"
ausgeliefert
werden
sollte.
ParaCrawl v7.1
Independent
member
of
parliament
Andrew
Wilkie,
whose
vote
helps
keep
the
minority
Labor
government
in
power,
told
journalists
yesterday:
"I
believe
the
prime
minister
is
showing
a
contempt
for
the
rule
of
law—the
way
she
has
ruled
out
the
presumption
of
innocence
and
instead
there
seems
to
be
a
presumption
of
guilt
when
it
comes
to
Mr
Assange…
I
believe
also
she’s
shown
a
complete
contempt
for
Australia’s
sovereignty—the
way
she
has
defaulted
to
the
interests
of
the
US,
instinctively
it
seems,
rather
than
the
interests
of
an
Australian
citizen."
Der
unabhängige
Parlamentsabgeordnete
Andrew
Wilkie,
dessen
Stimme
die
Labor-Minderheitenregierung
an
der
Macht
hält,
sagte
den
Journalisten
gestern:
„Ich
glaube,
die
Premierministern
missachtet
die
Geltung
des
Gesetzes
–
die
Art,
wie
sie
die
Unschuldsvermutung
ausgeschlossen
hat
und
stattdessen
zu
einer
Schuldvermutung
in
Bezug
auf
Assange
greift
…
Ich
glaube
auch,
dass
sie
für
die
Unabhängigkeit
Australiens
nur
Verachtung
übrig
hat
–
mit
der
Art,
wie
sie
die
US-Interessen
an
erste
Stelle
setzt,
instinktiv
wie
es
scheint
–
statt
die
Interessen
eines
australischen
Bürgers.“
ParaCrawl v7.1