Translation of "Prior authorisation" in German

You Social Democrats want to force people to request prior authorisation.
Die Sozialdemokraten möchten die Menschen dazu zwingen, eine Vorabgenehmigung zu beantragen.
Europarl v8

Prior authorisation in this directive negates patients' rights.
In dieser Richtlinie negiert die Vorabgenehmigung das Patientenrecht.
Europarl v8

The taking up of the business of reinsurance shall be subject to prior official authorisation.
Die Aufnahme der Tätigkeit der Rückversicherung ist von einer vorherigen behördlichen Zulassung abhängig.
DGT v2019

It did not even accept the system of prior authorisation for service providers.
Nicht einmal das System der vorherigen Genehmigung für Diensteanbieter wurde darin akzeptiert.
Europarl v8

No prior authorisation from the Conference of Presidents is required for the application of this paragraph.
Die Anwendung dieses Absatzes bedarf nicht der Genehmigung durch die Konferenz der Präsidenten.
JRC-Acquis v3.0

For the same reason, Member States may refuse prior authorisation in individual cases.
Aus dem gleichen Grund können Mitgliedstaaten in Einzelfällen eine Vorabgenehmigung versagen.
TildeMODEL v2018

The system of prior authorisation shall not constitute a means of arbitrary discrimination.
Das System der Vorabgenehmigung darf kein Mittel willkürlicher Diskriminierung darstellen.
TildeMODEL v2018

For derogations exceeding two months, prior authorisation by the Commission shall be required.
Für Abweichung die zwei Monate überschreiten ist eine vorhergehende Genehmigung der Kommission erforderlich.
TildeMODEL v2018

The taking up of insurance or of reinsurance activities should be subject to prior authorisation.
Für die Aufnahme des Versicherungs- oder Rückversicherungsgeschäfts sollte eine vorherige Zulassung erforderlich sein.
TildeMODEL v2018

The digitisation of library collections therefore requires prior authorisation from the right holders.
Für die Digitalisierung ganzer Bibliotheksbestände ist daher die vorherige Zustimmung der Rechteinhaber erforderlich.
TildeMODEL v2018

Prior authorisation must be obtained for genetic manipulation of lactic bacteria.
Genmanipulationen von Milchsäurebakterien bedürfen einer vorherigen Genehmigung.
DGT v2019

In some Member States a prior authorisation might be necessary.
In manchen Mitgliedstaaten ist unter Umständen sogar eine vorherige Genehmigung erforderlich.
DGT v2019

The transfer of defence-related products between Member States shall be subject to prior authorisation.
Die Verbringung von Verteidigungsgütern zwischen Mitgliedstaaten unterliegt der vorherigen Genehmigung.
DGT v2019

The catch document model shall not be a substitute for the prior transfer authorisation or the caging authorisation.
Das Muster des Fangdokuments ersetzt weder die Vorabgenehmigung der Umladung noch die Hälterungsgenehmigung.
DGT v2019

The Member State of affiliation may refuse to grant prior authorisation for the following reasons:
Der Versicherungsmitgliedstaat darf eine Vorabgenehmigung aus den folgenden Gründen verweigern:
DGT v2019