Translation of "Prolong until" in German

This way you can prolong period until the next renovation considerably.
Dies verlängert die Zeit bis zur nächsten Renovierung deutlich.
ParaCrawl v7.1

If you decide immediately, we prolong your registration until 31.12.2019.
Wenn Sie sich sofort entscheiden, verlängern wir Ihre Registration bis zum 31.12.2019 .
ParaCrawl v7.1

As the current phase of the ERF runs into 2010, it is proposed to prolong its duration until the end of the financial perspectives, i.e. 2013.
Da die Laufzeit des Europäischen Flüchtlingsfonds nach den geltenden Bestimmungen im Jahr 2010 endet, wird vorgeschlagen, sie bis zum Ende der Finanziellen Vorausschau, d.h. bis 2013, zu verlängern.
TildeMODEL v2018

It is therefore appropriate to prolong the derogation until Regulation (EC) No 834/2007 enters into application from 1 January 2009.
Daher empfiehlt es sich, die Abweichung zu verlängern, bis die Verordnung (EG) Nr. 834/2007 ab dem 1. Januar 2009 gilt.
DGT v2019

In order not to disrupt trade in those animals, it is appropriate to prolong until 31 December 2012 the period of application of the transitional measures currently laid down in Article 20(5) of Regulation (EC) No 1251/2008.
Um den Handel mit solchen Tieren nicht zu stören, ist es angebracht, die Anwendungsdauer der in Artikel 20 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 festgelegten Übergangsbestimmungen bis zum 31. Dezember 2012 zu verlängern.
DGT v2019

To prolong until 31/12/2010, on selective basis, the derogations granted in the field of VAT rates to the Member States which joined the EU after the 1st January 1995.
Selektive Verlängerung der Ausnahmeregelungen, die denjenigen Mitgliedstaaten, die der EU nach dem 1. Januar 1995 beigetreten sind, bei den Mehrwertsteuersätzen eingeräumt worden waren.
TildeMODEL v2018

The European Commission has authorised Greece, under EU state aid rules, to prolong until 2030 exclusive rights granted to OPAP, the Greek public gambling operator, to operate 13 games of chance, and to grant an exclusive licence to the same operator to operate 35,000 Video Lottery Terminals (VLT) until 2022.
Die Europäische Kommission hat Griechenland nach den EU-Beihilfevorschriften gestattet, die dem öffentlichen griechischen Glücksspieleanbieter OPAP gewährten ausschließlichen Rechte für den Betrieb von 13 Glücksspielen bis 2030 zu verlängern und ihm eine ausschließliche Lizenz für den Betrieb von 35 000 Videolottoterminals (VLT) bis 2022 zu erteilen.
TildeMODEL v2018

Mr Genscher deeply regretted the reservations of a number of States—among them France, the United Kingdom, Denmark and Ireland, which considered that the only way of resolving a disagreement was to prolong the discussion until concensus was reached—about adherence to Treaty rules on Council voting.
Präsident Genscher bedauerte außerdem, daß einige Staaten — unter anderem Frankreich, das Vereinigte Königreich, Dänemark und Irland —, die den Standpunkt vertreten, bei Uneinigkeit müsse so lange weiter diskutiert werden, bis Einigkeit erzielt wird, Vorbehalte gegen die Beachtung der Vertragsregeln bei Abstimmungen im Rat erhoben haben.
EUbookshop v2

Lastly, it decided, pending the renegotiation of a trade agreement between the Community and Yugoslavia, to prolong until 31 December 1979 the modest reduction of the levy applicable to Yugoslavia when the full levy exceeds 100 %, in conjunction with a voluntary limitation of Yugoslav exports to the average monthly quantities of such exports in 1976.5
Schließlich beschloß er in Erwartung der Neuaushandlung eines Handelsabkommens zwischen der Gemeinschaft und Jugoslawien die Verlängerung - bis zum 31. Dezember 1979 - der Gewährung eines geringfügigen Abschlags auf die gegenüber Jugoslawien anwendbare Abschöpfung, wenn der gesamte Abschöpfungsbetrag 100% über steigt, verbunden mit einer Selbstbeschränkung der jugoslawischen Ausfuhren auf Mengen, die im Monatsdurchschnitt den Ausfuhren im Jahre 1976 entsprechen (4).
EUbookshop v2

Following the Council's adoption of Decision 2002/70/EC prolonging Council Decision 97/413/EC to 31 December 2002, this Commission decision accordingly amends the multiannual guidance programmes (MAGP IV) adopted by Decisions 98/119/EC to 98/131/EC to prolong them until 31 December 2002 with retroactive effect from 1 January 2002 in order to avoid the absence of measures to re structure the Member States' fleets between 1 January 2002 and the date of adoption of this decision.
Nachdem der Rat die Entscheidung 2002/70/EG angenommen hat, mit der die Entscheidung 97/413/EG bis zum 31. Dezember 2002 verlängert wird, ändert die Kommission die mehrjährigen Ausrichtungsprogramme (MAP IV), die mit den Entscheidungen 98/119/EG bis 98/131/EG angenommen wurden, und verlängert sie bis zum 31. Dezember 2002, und dies rückwirkend ab dem 1. Januar 2002, um zu verhindern, dass es zwischen dem 1. Januar 2002 und dem Datum der Annahme dieser Entscheidung keine Rahmcnregelung für die Flotten der Mitgliedstaaten gibt.
EUbookshop v2

The proposal would prolong until 31 December 1998 at the latest the application of the seventh Council Directive on aid to ship­building.
Die Kommission schlägt die Verlängerung der Siebenten Richtlinie des Rates über Beihilfen für den Schiffbau bis spätestens 31. Dezember 1998 vor.
EUbookshop v2

Purpose: to prolong, until 31 December 2006, the MEDIA Plus programme supporting the development, distribution and promotion of European audiovisual works, and to adjust the overall programme budget to EUR 435.60 million, so as to ensure the continuity of Community policy for support of the European audiovisual sector in view of the objectives pursued by the Community.
Gegenstand: Verlängerung des Programms MEDIA Plus zur Förderung von Entwicklung, Vertrieb und Öffentlichkeitsarbeit hinsichtlich europäischer au diovisueller Werke bis zum 31. Dezember 2006 sowie Erhöhung des Gesamtbudgets dieses Pro gramms auf 435,6 Mio. EUR, um im Hinblick auf die festgelegten Ziele der Gemeinschaft für die Kontinuität der Gemeinschaftsstrategie zur Unterstützung des europäischen audiovisuellen Sek tors zu sorgen.
EUbookshop v2

The Democrats don't seem to realize that the Queen of Hearts has already been turned, and by staying in Iraq we only prolong the time until we are driven out, the treasury looted in the process.
Die Demokraten scheinen noch nicht begriffen zu haben, dass die Herzkönigin schon aufgedeckt wurde und dass wir durch unsere Anwesenheit im Irak nur die Zeit verlängern, bis wir von dort vertrieben werden, wobei die Schatzkammer ausgeplündert wurde.
ParaCrawl v7.1

Because of a big interest of audience for his art works, which have been made during his 45 years of work, organiser decided to prolong this exhibit until end of july.
Wegen dem extrem hohen Interesse an seinen Werken, die während 45 Jahre seiner Arbeit entstanden wurden, entschlossen sich die Organisatoren die Ausstellung bis Ende Juli offen zu lassen damit das Publikum auch während des Festivals in Sarajewo die Möglichkeit hat, diese hervorragende Kunstwerke anzusehen.
ParaCrawl v7.1

If a payment method or bank ?s services are temporarily down this could also prolong the time until your withdrawal reaches its final destination.
Wenn eine Zahlungsmethode oder Dienstleistung einer Bank vorübergehend ausfällt, kann sich dadurch die Zeit verlängern, bis Ihre Auszahlung ihr Ziel erreicht.
ParaCrawl v7.1

Thirdly, if Parliament votes for this new approach the Council will have to have a second reading and this will only serve to prolong the process until a decision is reached, and this goes against our experience in the UK, which is that you must deal with things quickly and speedily to restore consumer confidence, which is vital to beef markets in Europe.
Drittens, wenn das Parlament für dieses neue Herangehen stimmt, wird der Rat eine zweite Lesung durchführen lassen müssen, was den Prozess bis zur Entscheidungsfindung nur weiter in die Länge zieht. Dies widerspricht unseren Erfahrungen im Vereinigten Königreich, die besagen, dass man sich den Dingen schnell zuwenden und das für die Rindfleischmärkte in Europa so außerordentlich wichtige Vertrauen der Verbraucher rasch zurückgewinnen muss.
Europarl v8

On 7 May 2009 the Governing Council decided to prolong until the end of 2010 the temporary expansion of the list of eligible assets announced in a press release on 15 October 2008 .
Mai 2009 beschloss der EZB-Rat , die am 15 . Oktober 2008 in einer Pressemitteilung bekannt gegebene vorübergehende Ausweitung des Verzeichnisses der notenbankfähigen Sicherheiten bis Ende 2010 zu verlängern .
ECB v1

The licence was prolonged until 1766 by yet another act in 1730.
Im Jahr 1730 wurde die Lizenz durch ein neuerliches Gesetz bis 1766 verlängert.
Wikipedia v1.0

A further prolongation, until 11 May 2009, was adopted on 18 April 200830
Am 18. April 200830 wurde eine weitere Verlängerung bis 11. Mai 2009 beschlossen.
TildeMODEL v2018

The derogation should therefore be prolonged until 31 December 2008.
Daher sollte die Abweichung bis zum 31. Dezember 2008 verlängert werden.
DGT v2019

The maturity of the loan will be prolonged until 2017.
Die Laufzeit des Kredits wurde später bis 2017 verlängert.
DGT v2019

The Commission granted a prolongation until 31 December 1999.
Die Europäische Kommission habe eine Verlängerung bis zum 31. Dezember 1999 gewährt.
EUbookshop v2

The suspension of wage indexation has been prolonged until 1987.
Die Aussetzung der Lohnindexierung wurde bis 1987 verlängert.
EUbookshop v2

Alexander artfully prolonged the talks until the autumn storms should begin.
Alexander gelang es, die Verhandlungen bis zur Zeit der Herbststürme hinauszuzögern.
WikiMatrix v1

Due to the big success the exhibition will be prolongated until 25 March 2008!
Aufgrund des großen Erfolgs wird die Ausstellung bis 25.3.2008 verlängert!
CCAligned v1

The cooperation agreement has been prolonged until the end of 2018.
Der Kooperationsvertrag wurde bis Ende 2018 verlängert.
ParaCrawl v7.1

It will be prolonged until the legal or de facto reasons cease to exist.
Sie wird bis zum Wegfall der rechtlichen oder tatsächlichen Gründe verlängert.
ParaCrawl v7.1

Entry deadline prolonged until 27.4.2012!!
Meldeschluss verlängert bis 27.4.2012!!!
ParaCrawl v7.1

The privilege is prolonged until 1783 (Reinhard, vol.I, p.143).
Das Privileg wird bis 1783 verlängert (Reinhard I., S.143).
ParaCrawl v7.1

The torture is intense and prolonged, until the child collapses.
Die Folter ist extrem und lang andauernd, bis das Kind kollabiert.
ParaCrawl v7.1

Consequently, the mandate of the European Agency for Reconstruction should be prolonged until 31 December 2006.
Daher sollte das Mandat der Europäischen Agentur für Wiederaufbau bis zum 31. Dezember 2006 verlängert werden.
DGT v2019

It is foreseen that the Agreement will further be prolonged until 31 December 2010.
Es ist beabsichtigt, das Abkommen darüber hinaus bis 31. Dezember 2010 weiter zu verlängern.
DGT v2019

Therefore, the provisional use of the substances should be prolonged until 31 December 2011.
Deshalb sollte die vorläufige Zulassung ihrer Verwendung bis zum 31. Dezember 2011 verlängert werden.
DGT v2019

However, in the 2007 agreement the loan's maturity was prolonged until 2017.
Die Laufzeit des Darlehens ist in der Vereinbarung von 2007 jedoch bis 2017 verlängert worden.
DGT v2019

In the light of the monitoring experience, the inclusion should be prolonged until 30 June 2014.
Angesichts der bei der Überwachung gewonnenen Erfahrung sollte die Aufnahme bis 30. Juni 2014 verlängert werden.
DGT v2019