Translation of "Promise of marriage" in German

Engagement represents a serious promise of marriage.
Die Verlobung stellt ein ernsthaftes Eheversprechen dar.
ParaCrawl v7.1

My daughter has signed a promise of marriage?
Sie hat ein Heiratsversprechen unterschrieben?
OpenSubtitles v2018

The promise of marriage was finally made as part of a contract that settled the conflict between Brandenburg and Saxony over the ownership of Lusatia and sealed an alliance between the two countries.
Das Eheversprechen war schließlich Bestandteil eines Vertrages, der die kriegerischen Auseinandersetzungen in der Lausitz zwischen Brandenburg und Sachsen beilegte und ein Bündnis beider Staaten besiegelte.
Wikipedia v1.0

Mr Jones had got Gladys pregnant and used a promise of marriage after his wife's death to induce the girl to commit murder.
Mr. Jones hatte das Hausmädchen Gladys geschwängert und ihr versprochen, sie nach dem Tod seiner Frau zu heiraten.
Wikipedia v1.0

Two laws concerning family affairs were passed in June; one abolishing certain anachronistic practices, such as actions for breach of promise of marriage, and another providing further protection for spouses and children, in particular with regard to court orders barring a spouse from the family home (usually because of violence).
Im Bereich des Familienrechts wurden im Juni zwei Gesetze verabschiedet — eines zur Abschaffung bestimmter überholter Praktiken, wie z.B. der Möglichkeit der Klage wegen Bruchs des Eheversprechens, und eines, das den Schutz der Ehefrauen und Kinder verstärkt, besonders wenn ein Gericht dem Ehemann den Zugang zur Wohnung der Familie verbietet, im allgemeinen wegen Gewalttätigkeit.
EUbookshop v2

Oftentimes a beautiful bracelet or an expensive watch is given to the respective partner. But the most classic symbol for the promise of marriage – regardless of if you're a man, woman or transgender – remains the engagement ring.
Oft wird ein schönes Armband oder eine teure Uhr verschenkt, das klassischste Symbol für das Eheversprechen ist aber immer noch, egal ob Mann, Frau oder Transgender, der Verlobungsring.
ParaCrawl v7.1

Engagement represents on the one hand the mutual promise of marriage or the ceremony that accompanies such agreement, and on the other hand the time laps between the promise and the marriage itself.
Die Verlobungen stellen einerseits das gegenseitige Eheversprechen dar, oder die Zeremonie, die dieses Versprechen begleitet, und andererseits die Zeit, die zwischen diesem Versprechen und der eigentlichen Ehe vergeht.
ParaCrawl v7.1

A promise of marriage, whether unilateral or bilateral, which is called an engagement, is governed by the particular law established by the conference of bishops, after it has considered any existing customs and civil laws.
Das Eheversprechen, sei es einseitig oder zweiseitig, das man Verlöbnis nennt, richtet sich nach dem Partikularrecht, das von der Bischofskonferenz unter Berücksichtigung von Gewohnheiten und weltlichen Gesetzen, soweit es welche gibt, erlassen worden ist.
ParaCrawl v7.1

ENGAGEMENT Engagement represents on the one hand the mutual promise of marriage or the ceremony that accompanies such agreement, and on the other hand the time laps between the promise and the marriage itself.
Die Verlobungen stellen einerseits das gegenseitige Eheversprechen dar, oder die Zeremonie, die dieses Versprechen begleitet, und andererseits die Zeit, die zwischen diesem Versprechen und der eigentlichen Ehe vergeht.
ParaCrawl v7.1

Example: Thai woman as a prostitute in Japan - lured with a promise of marriage This is a typical story of a girl from a Thai village who was trafficked to Japan and reduced to a sex slave.
Beispiel: Thailändische Frau arbeitet als Prostituierte in Japan - sie wurde mit einem Heiratsversprechen dorthingelockt Hier zum Beispiel kommt eine typische Geschichte über ein Mädchen aus einem thailändischen Dorf, das nach Japan verkauft wurde und am Ende zur Sexsklavin wurde.
ParaCrawl v7.1

However, the promise of marriage has never yet led to any important concrete measures, because Italy is a member of NATO, and as such, is obliged to be an enemy of Russia.
Das Eheversprechen hat jedoch noch nie zu wichtigen konkreten Maßnahmen geführt, denn Italien ist Mitglied der NATO und als solches verpflichtet, ein Feind Russlands zu sein.
ParaCrawl v7.1

On the grounds of his financial hardship and of his dishonourable situation, Tellheim sees himself unable to honour his promise of marriage.
Wegen seiner finanziellen Nöte und seiner unehrenhaften Lage sieht Tellheim sich jedoch außerstande, sein Eheversprechen einzulösen.
ParaCrawl v7.1

In 1715 Countess Cosel fled to Berlin, because she refused to give Augustus the Strong's written promise of marriage back to him.
Schließlich flüchtete sie 1715 nach Berlin, weil sie nicht bereit war, August dem Starken sein schriftliches Heiratsversprechen zurückzugeben.
ParaCrawl v7.1

After the war, Gertrud Selig filed an application of restitution, also mentioning a promise of marriage that Max Salomon had made to her.
Nach dem Krieg stellte Gertrud Selig einen Antrag auf Wiedergutmachung, in welchem sie auch ein Eheversprechen erwähnte, das Max Salomon ihr gegeben habe.
ParaCrawl v7.1

A chain of events and differences, such as the dispute about the promise of marriage, lead to her arrest.At the age of 36, she went to Stolpen Castle on Christmas Eve 1716.
Eine Kette von Ereignissen und Differenzen, wie der Streit um das Eheversprechen, führte zu ihrer Inhaftierung. Im Alter von 36 Jahren ging sie am Weihnachtsabend 1716 auf die Burg Stolpen.
ParaCrawl v7.1

The tragedy, not very beloved among his contemporaries, is based on a true story: at the court in Madrid, the sister of the writer Beaumarchais was abandoned by the courtier Clavijo after repeated promises of marriage.
Das von den Zeitgenossen wenig geliebte Trauerspiel beruht auf einer wahren Begebenheit: Die Schwester des Schriftstellers Beaumarchais wurde in Madrid nach wiederholten Heiratsversprechungen von dem Höfling Clavijo verlassen.
ParaCrawl v7.1

The two got engaged on this island and wanted to celebrate their promises of marriage here, between wonderful thatched houses and dreamlike beaches, too.
Die beiden ‚Nordlichter‘ verlobten sich auf dieser Insel und wollten sich hier, zwischen wundervollen Reetdach-Häusern und Traumstränden, auch ihr Eheversprechen geben.
ParaCrawl v7.1

The time has come for you to pay for my suffering, your promises of marriage, the child you didn 't let me keep, for all the Christmas Eves I spent alone, crying...
Die Stunde der Abrechnung ist gekommen. Jetzt musst du für alles Leiden zahlen, dass du ausgelöst hast für die Eheversprechen, für das Kind, das ich abtreiben musste für die Weihnachtsabende, die ich weinend ohne dich verbrachte...
OpenSubtitles v2018