Translation of "Proper course of business" in German

4.2 The entrepreneur is authorized to resell the products according to the proper course of business.
Der Unternehmer ist berechtigt, die Ware im ordnungsgemäßen Geschäftsgang weiter zu veräußern.
ParaCrawl v7.1

The buyer may the sell or process the delivered goods through the proper course of business.
Der Besteller darf die gelieferte Ware im ordentlichen Geschäftsgang weiter veräußern und verarbeiten.
ParaCrawl v7.1

You are entitled to sell the goods delivered in the proper course of business.
Sie sind berechtigt, die Kaufsache im ordentlichen Geschäftsgang weiter zu verkaufen.
ParaCrawl v7.1

The buyer shall be entitled to resell the goods in the proper course of business.
Der Käufer ist berechtigt, die Ware im ordentlichen Geschäftsgang weiter zu veräußern.
ParaCrawl v7.1

The customer is entitled to sell the reserved goods in the proper course of business.
Der Kunde ist befugt, die Vorbehaltsware im ordnungsgemäßen Geschäftsgang zu verkaufen.
ParaCrawl v7.1

The authorisation of the buyer to use, process, combine, mix and blend the reserved goods as well as the authorisation to collect such assigned claims is restricted to the proper course of business and is revocable.
Der Besteller ist zur Verfügung über die Vorbehaltsware, zur Verarbeitung, Verbindung, Vermischung und Vermengung der Vorbehaltsware sowie zur Einziehung der abgetretenen Forderun gen nur im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr und nur widerruflich ermächtigt.
ParaCrawl v7.1

At Schwarzmüller‘s request, these objects must be returned to Schwarzmüller in their entirety and, where applicable, any copies made of them must be destroyed, if they are no longer needed by the contractual partner in the proper course of business or if negotiations do not result in the conclusion of a contract.
Auf Verlangen Schwarzmüllers sind diese Gegenstände vollständig an Schwarzmüller zurückzugeben und eventuell gefertigte Kopien zu vernichten, wenn sie vom Vertragspartner im ordnungsgemäßen Geschäftsgang nicht mehr benötigt werden oder wenn Verhandlungen nicht zum Abschluss des Vertrages führen.
ParaCrawl v7.1

The customer shall be entitled to process and sell the reserved goods in the proper course of business unless the customer is in default.
Der Kunde ist berechtigt, die Vorbehaltsware im ordnungsgemäßen Geschäftsgang zu verarbeiten und zu veräußern, solange er nicht in Verzug ist.
ParaCrawl v7.1

On request of SEACOM he must return these objects to him in their entirety and, where applicable, destroy any copies made of them, if they are no longer needed by him in the proper course of business or if negotiations do not result in the signing of a contract.
Er hat diese Gegenstände auf Verlangen von SEACOM vollständig zurückzugeben und eventuell gefertigte Kopien zu vernichten, wenn sie von ihm im ordnungsgemäßen Geschäftsgang nicht mehr benötigt werden oder wenn Verhandlungen nicht zum Abschluss eines Vertrages führen.
ParaCrawl v7.1

At Schwarzmüller's request, these objects must be returned to Schwarzmüller in their entirety and, where applicable, any copies made of them must be destroyed, if they are no longer needed by the contractual partner in the proper course of business or if negotiations do not result in the conclusion of a contract.
Auf Verlangen Schwarzmüllers sind diese Gegenstände vollständig an Schwarzmüller zurückzugeben und eventuell gefertigte Kopien zu vernichten, wenn sie vom Vertragspartner im ordnungsgemäßen Geschäftsgang nicht mehr benötigt werden oder wenn Verhandlungen nicht zum Abschluss des Vertrages führen.
ParaCrawl v7.1

We remain entitled in the proper course of business operations to resell the goods even before payment of the purchase price, under advance assignment of the resulting amounts receivable.
Wir bleiben im ordnungsgemäßen Geschäftsgang auch vor Kaufpreiszahlung zur Weiterveräußerung der Ware unter Vorausab¬tretung der hieraus entstehenden Forderung ermächtigt.
ParaCrawl v7.1

Our Contractual Partner shall be entitled to sell RetainedGoods in the proper course of business as well as to use the Retained Goods as components of a new product.
Unser Vertragspartner ist berechtigt, die Vorbehaltsware im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr zu veräußern sowie mit Sachen anderer zu verbinden.
ParaCrawl v7.1

The buyer shall inspect the goods immediately upon delivery by the firms we transporter, within a period of 8 working days, where this is feasible after proper course of business, and if a defect is found, notify us immediately display.
Der Käufer hat die Ware unverzüglich nach der Ablieferung durch den von uns beauftragten Transporteur, spätestens innerhalb einer Frist von 8 Werktagen, soweit dies nach ordnungsmäßigem Geschäftsgang tunlich ist, zu untersuchen und, wenn sich ein Mangel zeigt, uns unverzüglich Anzeige zu machen.
ParaCrawl v7.1

Business Courtesies that May Be Extended You must use discretion and care to ensure that expenditures on Oracle personnel or representatives are reasonable and in the ordinary and proper course of business and could not reasonably be construed as bribes or improper inducement or otherwise violate applicable laws and/or regulations.
Verhalten Sie sich umsichtig, um sicherzustellen, dass Ausgaben für Mitarbeiter oder Vertreter von Oracle im Rahmen der geschäftlichen Beziehung angebracht und verhältnismäßig sind und nach angemessener Einschätzung nicht als Bestechungsversuch oder unzulässiger Anreiz bzw. als anderweitiger Verstoß gegen geltende Gesetze und/oder Vorschriften ausgelegt werden können.
ParaCrawl v7.1

He must, upon request, return these objects to us in full and destroy any copies if they are no longer required by him in the proper course of business or if negotiations do not lead to the conclusion of a contract.
Er hat auf Verlangen diese Gegenstände vollständig an uns zurückzugeben und evtl. gefertigte Kopien zu vernichten, wenn sie von ihm im ordnungsgemäßen Geschäftsgang nicht mehr benötigt werden oder wenn Verhandlungen nicht zum Abschluss eines Vertrages führen.
ParaCrawl v7.1

For the rest, it depends on to what extent an inspection in due consideration of the circumstances of the individual case are feasible in the proper course of business.
Im Übrigen kommt es darauf an, inwieweit eine Untersuchung unter Berücksichtigung der Umstände des Einzelfalls nach ordnungsgemäßem Geschäftsgang tunlich ist.
ParaCrawl v7.1

At our request he must return these objects to us in their entirety and, where applicable, destroy any copies made of them, if they are no longer needed by him in the proper course of business or if negotiations do not result in the conclusion of a contract.
Er hat auf Verlangen unsererseits diese Gegenstände vollständig an uns zurückzugeben und eventuell gefertigte Kopien zu vernichten, wenn sie von ihm im ordnungsgemäßen Geschäftsgang nicht mehr benötigt werden, oder wenn Vertragsverhandlungen nicht zum Abschluss eines Vertrages führen.
ParaCrawl v7.1

The customer may only liquidate the goods delivered by TIMLIC only in the proper course of business against cash payment or in the event of an agreement of retention of title or a transfer of extended open item retention of title.
Der Kunde darf die von TIMLIC gelieferte Ware nur im ordnungs-gemäßen Geschäftsgang entweder gegen Barzahlung oder bei Vereinbarung eines Eigentumsvorbehaltes bzw. bei Weitergaben an Wiederverkäufer nur unter Vereinbarung eines verlängerten Kontokorrenteigentumsvorbehaltes veräußern.
ParaCrawl v7.1

Even before payment of the purchase price, Schmoll Maschinen GmbH remains entitled to resell the goods in the proper course of business, with assignment of future claims for resulting claims accrued.
Auch vor Kaufpreiszahlung bleibt die Schmoll Maschinen GmbH im ordnungsgemäßen Geschäftsgang zur Weiterveräußerung der Ware unter Vorausabtretung der hieraus entstehenden Forderung berechtigt.
ParaCrawl v7.1

The buyer is only allowed to liquidate the retained goods in a proper course of business as long as he is not behind schedule in payments.
Der Käufer ist nur berechtigt, die Vorbehaltsware im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr zu veräußern, solange er nicht in Verzug ist.
ParaCrawl v7.1

Insofar as this is reasonably according to proper course of business the customer shall either examine the modules produced by using the delivery before commencement of the next production section or subject the product produced by using the module to an inspection.
Soweit dies nach ordnungsgemäßem Geschäftsgang tunlich ist, wird der Kunde entweder die unter Verwendung der Lieferung hergestellten Baugruppen vor Beginn des nächsten Fertigungsabschnitts prüfen oder das unter Verwendung der Baugruppe hergestellte fertige Produkt einer Prüfung unterziehen.
ParaCrawl v7.1

Apart from that, it depends to what extent an inspection - taking into account the circumstances of the individual case - is feasible according to the proper course of business.
Im Übrigen kommt es darauf an, inwieweit eine Untersuchung unter Berücksichtigung der Umstände des Einzelfalls nach ordnungsgemäßem Geschäftsgang tunlich ist.
ParaCrawl v7.1

The Customer shall revocably be allowed to process or resale the delivered goods within proper course of business.
Dem Kunden ist widerruflich gestattet, die gelieferten Waren im Rahmen eines ordnungsgemäßen Geschäftsverkehrs zu verarbeiten oder weiterzuveräußern.
ParaCrawl v7.1

At our request, the supplier shall return to us in full this confidential information and any copies of it if it is no longer required in the proper course of business.
Er hat diese vertrauliche Information und eventuelle Kopien auf unser Verlangen vollständig an uns zurückzugeben, wenn sie von ihm im ordnungsgemäßen Geschäftsgang nicht mehr benötigt werden.
ParaCrawl v7.1